Textbeispiele
  • Die Geschlechtergerechtigkeit ist ein grundlegendes Menschenrecht.
    المساواة بين الجنسين هي حق الإنسان الأساسي.
  • Wir müssen mehr tun, um die Geschlechtergerechtigkeit in unserer Gesellschaft zu fördern.
    يجب أن نبذل جهدا أكبر لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعنا.
  • Geschlechtergerechtigkeit bedeutet gleiche Rechte und Möglichkeiten für Männer und Frauen.
    تعني المساواة بين الجنسين الحقوق والفرص المتساوية للرجال والنساء.
  • Es ist noch viel Arbeit zu tun, um Geschlechtergerechtigkeit zu erreichen.
    هناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به لتحقيق المساواة بين الجنسين.
  • Ein zentraler Aspekt der Geschlechtergerechtigkeit ist die gleiche Bezahlung für gleiche Arbeit.
    أحد جوانب المساواة بين الجنسين الرئيسية هو الحصول على مرتب متساوي عن عمل متساوي.
  • nimmt Kenntnis von den Aktivitäten des Fonds zur Weiterverfolgung der Resolution 56/130, namentlich im Zusammenhang mit den Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen und der Rolle der Frau bei der Friedenskonsolidierung, sowie von seiner Unterstützung der Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen und fordert den Fonds nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken und seine Kapazitäten auszubauen, um einen koordinierten Ansatz des Systems der Vereinten Nationen zur Stärkung der Geschlechtergerechtigkeit bei der Friedenskonsolidierung sowie bei der Wiederherstellung und dem Wiederaufbau nach einem Konflikt zu unterstützen, gegebenenfalls auch in Zusammenarbeit mit der Sekretariats-Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sowie mit den Mitgliedstaaten, den Regionalorganisationen und den anderen Partnern der Vereinten Nationen;
    تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في متابعة القرار 56/130، بما فيها الأنشطة المتعلقة بتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، والدعم الذي يقدمه لمشاركة المرأة في عمليات السلام، وتحث الصندوق على مضاعفة جهوده وزيادة قدراته لدعم نهج منسق لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين في مراحل بناء السلام والإنعاش والإعمار بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون، حسب الاقتضاء، مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وكذا الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين؛
  • nimmt Kenntnis von den Aktivitäten, die der Fonds in Weiterverfolgung der Resolution 60/137 unternommen hat, um die Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen, einschließlich sexueller Gewalt und aller anderen Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen, anzugehen, die Geschlechtergerechtigkeit zu stärken und die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter und der vollen und wirksamen Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen, der Friedenskonsolidierung, der Wiederherstellung und dem Wiederaufbau nach Konflikten zu unterstützen, und fordert den Fonds nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken und seine Unterstützung für einen koordinierten Ansatz des Systems der Vereinten Nationen auszubauen, gegebenenfalls auch die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten, den zuständigen Stellen der Vereinten Nationen, den Regionalorganisationen und anderen Partnern der Vereinten Nationen in diesen Bereichen;
    تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق، في إطار متابعة القرار 60/137 من أجل التصدي لأثر الصراع المسلح على المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات، وتعزيز العدل بين الجنسين ودعم التشجيع على المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في عمليات السلام وبناء السلام والإنعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع، وتحث الصندوق على بذل المزيد من الجهود وتعزيز دعمه لنهج منسق تعتمده منظومة الأمم المتحدة يشمل التعاون، حسب الاقتضاء، مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية وغيرها من شركاء الأمم المتحدة في هذه المجالات؛
  • In allen Regionen der Erde gab es ein schrittweises, wenn auch unausgewogenes Vorankommen in Bezug auf die Gleichstellung von Frauen und Männern und die Geschlechtergerechtigkeit; dennoch sind Frauen in Krisenzeiten und Zeiten der wirtschaftlichen Umstrukturierung unverändert am härtesten betroffen.
    وبينما كان هناك اتجاه متزايد وإن كان غير منتظم صوب تحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل في جميع مناطق العالم، تبقى حقيقة أن المرأة هي الأكثر تعرضا في وقت الأزمات وإعادة هيكلة الاقتصاد.
  • So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
    ففي مناطق مثل أفغانستان وأوغندا وتيمور - ليشتي وجمهورية نيبال الديمقراطية الاتحادية والسودان والصومال وليبريا، تشمل المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة تقديم الدعم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط تطوير قطاعي العدل والأمن الوطنيين؛ والإصلاحات القانونية؛ والعدالة الانتقالية؛ وتعزيز جهاز الشرطة وغيره من أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات الأمنية والمؤسسات القضائية والإصلاحية؛ والعدل بين الجنسين؛ والعدالة لصالح الأطفال.
  • In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
    ولا تزال الأمم المتحدة، منذ الاضطرابات التي وقعت في كينيا مؤخرا، تدعم قضايا سيادة القانون في إطار جهود الوساطة والعدالة الانتقالية، إضافة إلى البرامج والأنشطة الجارية في مجال العدالة لصالح الأطفال والعدل بين الجنسين.
  • In anderen Ländern wie Angola, Bolivien, Georgien, Guatemala, Indonesien, Kroatien, Malawi, Mosambik, Pakistan und den Philippinen betreffen die Programme der Vereinten Nationen nationale Justizstrategien und Entwicklungspläne, den Zugang zur Justiz, Rechtsaufklärung und Stärkung der Rechtsstellung, die Bekämpfung der Korruption, die organisierte Kriminalität, darunter Aktivitäten zur Bekämpfung des Menschenhandels, den Opfer- und Zeugenschutz, die Geschlechtergerechtigkeit, Gerechtigkeit für Kinder, die Verfassungsreform und die Rechtsreform, so auch in Bezug auf den Flüchtlingsschutz.
    وفي بلدان أخرى مثل إندونيسيا وأنغولا وباكستان وبوليفيا وجورجيا وغواتيمالا والفلبين وكرواتيا وملاوي وموزامبيق، تنفذ لأمم المتحدة برامج متصلة بالاستراتيجيات وخطط التطوير الوطنية لقطاع العدل؛ وتيسير اللجوء إلى القضاء؛ والتوعية والتمكين في مجال القانون؛ ومكافحة الفساد؛ ومكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك أنشطة التهريب؛ وحماية الضحايا والشهود؛ والعدل بين الجنسين؛ والعدالة لصالح الأطفال؛ والإصلاحات الدستورية؛ والإصلاحات القانونية، بما فيها تلك المتصلة بحماية اللاجئين.
  • Um Geschlechtergerechtigkeit in die weltweite Gesundheiteinfließen zu lassen, müssen wir jetzt handeln.
    نحن بحاجة الى ان نتصرف الان من اجل ان تكون هناك عدالةتتعلق بجنس الانسان ضمن الصحة العالمية.