separat [separater ; am separatesten ]
Textbeispiele
  • Dieses Gebäude ist völlig selbsttragend.
    هذا المبنى قائم بذاته تمامًا.
  • Es ist eine autonome Gemeinschaft, sie ist selbständig.
    إنها مجتمع ذاتي, هي قائمة بذاتها.
  • Das Projekt ist jetzt selbsttragend.
    أصبح المشروع الآن قائم بذاته.
  • Dieses System ist völlig unabhängig und selbsttragend.
    هذا النظام مستقل وقائم بذاته تمامًا.
  • Sie ist eine unabhängige, selbständige Frau.
    هي امرأة مستقلة وقائمة بذاتها.
  • In Israel sind die angestrebte nukleare Bewaffnung Irans und die radikalen Äußerungen von Präsident Ahmadinejad die mit Abstand dominierenden Themen, die Hamas und die Hisbollah werden weitestgehend als iranische Stellvertreter wahrgenommen – während es im Westen zwar ebenfalls eine sorgenvolle Sicht auf die iranische Politik gibt, der israelisch-palästinensische Konflikt aber als Kern der zahlreichen "Nahostkonflikte" und als eine separate Frage betrachtet wird.
    في إسرائيل يعد موضوع الطموحات الإيرانية لامتلاك السلاح النووي وتصريحات الرئيس الإيراني أحمدي نجاد من المواضيع الفائقة الأهمية، وكذلك اعتبار حركة حماس وحزب الله ذراعيين لإيران، بينما يرى الغرب -على الرغم من متابعته القلقة للسياسة الإيرانية- أن الصراع الفلسطيني الإسرائيلي جوهر للعديد من "الصراعات في منطقة الشرق الأوسط"، وعلى اعتباره قضية منفصلة مقارنة بالملف النووي الإيراني.
  • Versuche, separate Friedensabkommen mit den pakistanischen Taliban auszuhandeln, sind bisher gescheitert, da sie die Zeit und den Raum nutzten, um Angriffe auf Afghanistan auszuführen.
    وحتى الآن باءت محاولات التفاوض على عقد اتفاقيات صلح منفردة مع حركة طابان الباكستانية بالفشل، وذلك لأنَّهم كانوا يستغلون الزمان والمكان من أجل شنّ هجمات على أفغانستان.
  • Wenn im Jahr 2011 über die Unabhängigkeit des Südens abgestimmt wird, dann sollen die Bewohner hier in einer separaten Wahl darüber entscheiden, welchem Teil Sudans sie sich anschließen. Wer dann vertrieben ist, kann nicht abstimmen.
    وعندما يجري عام 2011 استفتاء حول حصول جنوب السودان على الاستقلال سيتعين على سكان المناطق المحيطة بحقول النفط المذكورة أن يقرروا في استفتاء منفصل آخر عما إذا كانوا يريدون الانضمام إلى دولة الشمال أم إلى دولة الجنوب.
  • Vom 20. bis 23. Februar 2007 leiteten die Moderatoren separat sechs informelle Sitzungen, auf denen die fünf von der Vorsitzenden vorgeschlagenen Themen erörtert wurden.
    وفي الفترة من 20 إلى 23 شباط/فبراير 2007، ترأس الميسرون كل على حدة ستة اجتماعات غير رسمية نوقشت فيها المواضيع الخمسة التي اقترحتها الرئيسة.
  • In der Zypern-Frage wurde am 31. März 2004 nach zweimonatigen intensiven Verhandlungen durch meinen Sonderberater und mit meiner persönlichen Beteiligung das in dem Regelungsplan vorgeschlagene Gründungsabkommen fertiggestellt und für separate gleichzeitige Referenden in den beiden Volksgruppen am 24. April vorgelegt.
    وفي ما يتعلق بقبرص، وبعد شهرين من المفاوضات المكثفة التي قام بها مستشاري الخاص، وبمشاركة مني شخصيا، فإن اتفاق التأسيس، الذي كان قد جرى اقتراحه في إطار خطة التسوية، تم وضعه في صورته النهائية في 31 آذار/مارس 2004، وطرح على الطائفتين في استفتاءين مستقلين ومتزامنين في 24 نيسان/أبريل.
  • Nach Verabschiedung der Resolution 1503 (2003) des Sicherheitsrats wurde für den Gerichtshof eine separate Stelle eines Anklägers geschaffen.
    وفي إثر اتخاذ قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، أنشئ منصب مدع عام مستقل للمحكمة.
  • Am 28. Januar 2004 fällte die Strafkammer Entscheidungen dahin gehend, dass gegen die neun derzeit im Gewahrsam des Gerichtshofs befindlichen Angeklagten nun drei anstatt neun separater Strafverfahren angestrengt werden.
    وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارات، يتم بموجبها عقد ثلاث محاكمات، بدلا من تسع محاكمات مستقلة، تخص تسعة من المتهمين الموجودين حاليا قيد احتجاز المحكمة.
  • Im Juni 2004 schloss das AIAD eine Disziplinaruntersuchung ab, die die gegen einen Bediensteten des Freiwilligenprogramms der Vereinten Nationen (UNV) erhobenen Anschuldigungen wegen Betrugs bestätigte; dieser hatte insgesamt 34 separate Anträge auf Reisekostenerstattung gefälscht und auf diese Weise die MONUC um rund 68.000 Dollar betrogen.
    وفي حزيران/يونيه 2004، أتم المكتب تحقيقا يثبت على موظف من متطوعي الأمم المتحدة قيامه بالغش حيث دلس ما مجموعه 34 مطالبة مستقلة ليسلب بعثة الأمم المتحدة في الكونغو من 000 68 دولار.
  • Das AIAD kam zu dem Schluss, dass die Wiedereinrichtung separater Statistikabteilungen die Statistikstrategien und -produkte der beiden Kommissionen sowie die methodologischen Standards in den jeweiligen Regionen verbessern würde.
    وخلص المكتب إلى أن إعادة إنشاء شعب إحصاءات منفصلة من شأنه أن يعزز الاستراتيجية الإحصائية والنواتج الإحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وفي تحسين معايير المنهجيات في كل منطقة.
  • Die technische Hilfe wäre nicht länger ein separater Teil der Tätigkeit des Ausschusses, sondern eine seiner Hauptprioritäten; es wird daher eine Verstärkung mit Sachverständigen auf dem Gebiet der technischen Hilfe notwendig sein.
    وينبغي ألا تشكل المساعدة من الآن فصاعدا جزءا منفصلا من عمل لجنة مكافحة الإرهاب، بل أولوية من أولوياتها الرئيسية، وبالتالي فإن الحاجة تمس إلى تعزيز اللجنة بالخبراء في مجال المساعدة التقنية.
Synonyme
  • zu, gerade, allein, besonders, abgeschlossen, ausschließlich, komplett, perfekt, getrennt, speziell
Beispiele
  • Das auch separat buchbare Aufbauseminar geht noch weiter und befasst sich mit komplexeren Anlagemodellen, von denen "Straddles" oder "Spreads" vielleicht die bekanntesten sind., Diese sollten als Gemeinschaftsunternehmen mit der Wirtschaft oder separat geführt werden können., Vorgeschlagen wird unter anderem die "Ausgliederung von Teilen" der BA in "private Tochterunternehmen", die separat oder als Gemeinschaftsunternehmen mit der Wirtschaft geführt werden könnten., Gegebenenfalls werden die Bestimmungen gelockert, wobei die Altmitglieder separat eine Lösung finden dürfen., Dass die einzelnen Instrumentengruppen separat aufgenommen wurden, und dass der Computer den Gitarren zusätzliche zappaeske Breitbandwirkung verpasste, hört man dem aus einem Guss klingenden Resultat nicht an., Und die Heckscheibe lässt sich überdies separat öffnen., Der Band 5, separat angeboten und mit prachtvollen Altkolorit versehen, war mit 13 000 Euro veranschlagt und blieb in Deutschland., Sie werden zum gleichen Thema separat mit Putin konferieren., Den separat für die Euro-Zone erhobenen Arbeitsmarktdaten zufolge stieg die Arbeitslosenquote auf 8,3 Prozent im April von revidiert 8,2 Prozent im März. rtr, Ein separat für die Länder der Euro-Zone erhobener Geschäftsklima-Index stieg im Mai auf minus 0,24 (0,64) Zähler, den höchsten Stand seit Juni 2001.
leftNeighbours
  • Heckscheibe separat, jeweils separat, Stellungnahmen separat, Dusche separat
rightNeighbours
  • separat öffnen, separat stehendes, separat verhandelt, separat ausgewiesen, separat voneinander, separat regelbaren, separat abgerechnet, separat zugängliche, separat ausgewiesenen, separat geführten
wordforms
  • separat, separaten, separate, separates, separater, separatem