Textbeispiele
  • Schwarzmalerei war ein beliebtes Spiel vor diesen Wahlen: Da wurde von einem "Kopf-an-Kopf-Rennen" beider Blöcke gesprochen und von der Gefahr einer "Machtübernahme" durch die vom Iran und Syrien unterstützte Hisbollah. Sogar die Gefahr, der Libanon könnte dann zur "Islamischen Republik" ausgerufen werden, wurde beschworen.
    التشاؤم كان لعبة مفضلة قبيل هذه الانتخابات، إذ جرى الحديث عن سباق محموم وصراع على كل صوت من قبل المعسكرين الكبيرين المتنافسين في هذه الانتخابات، وسط مخاوف من "تولي" حزب الله، المدعوم من إيران وسوريا مقاليد السلطة، بل إن المخاوف وصلت إلى حد الخشية من إعلان لبنان "جمهورية إسلامية".
  • Aufgrund des religiös geprägten Wahlverhaltens sowie vorheriger Absprachen stehen mehr als 100 Sitze schon jetzt fest. Mit knappen Kopf-an-Kopf-Rennen wird nur in einigen, überwiegend christlichen Bezirken gerechnet.
    وبناءً على هذا النظام الانتخابي المطبوع بطابع ديني وبسبب الاتِّفاقات السابقة فإنَّ أكثر من مائة مقعد معروفة الآن من نصيب من ستكون. ولا يتوقَّع حصول تسابق على المقاعد البرلمانية إلاَّ في بعض الدوائر الانتخابية التي يكثر فيها وجود المسيحيين.
  • Umfragen zufolge könnte sie bei Neuwahlen recht gut abschneiden, allerdings dürfte es immer noch ein Kopf-an-Kopf-Rennen geben – zwischen ihr und dem konservativen Benjamin Netanjahu.
    ومن الممكن لها حسب استطلاعات الرأي تحقيق نتيجة جيدة جدًا في الانتخابات الجديدة، لكن في الحقيقة يمكن أن تبقى المنافسة بين شخصين - بينها وبين السياسي المحافظ بنيامين نتنياهو.
  • Im Kopf-an-Kopf-Rennen mit ihrem schärfsten Konkurrenten, dem Innenminister und Vorsitzenden der regierneden UMP Nicolas Sarkozy, können bereits Andeutungen über die zukünftige französische Nahost-Politik wichtige Wählerstimmen bedeuten – oder Wählerstimmen kosten.
    ذلك لأن تعادل فرصها الانتخابية مع فرص أقوى خصومها وزير الداخلية نيكولا ساركوزي يجعل رسم خطوط السياسة الفرنسية المقبلة حيال الشرق الأوسط مؤشرا مهما إما لكسب أصوات الناخبين أو على العكس التفريط بتلك الأصوات.
  • Schon im Vorfeld der Wahlen wurde in zahlreichen Kommentaren das Interesse deutlich, mit dem der Ausgang des Kopf-an-Kopf-Rennens in Deutschland verfolgt wird.
    إن التعليقات العديدة قبيل الانتخابات أظهرت الإهتمام الكبير بالفرق الضئيل في النتيجة بين الأحزاب الكبيرة في ألمانيا.
  • Immer mehr zeichnete sich ein Kopf-an-Kopf-Rennen zwischen Allawi und Maliki ab. Je nachdem wer gerade zurücklag, prangerte dieser Wahlfälschungen an.
    وبصورة متزايدة كانت تتَّضح معالم منافسة بين الخصمين، علاوي والمالكي. وكان الطرف الذي يتبيَّن حصوله على عدد أصوات أقل، يتَّهم الآخر بتزوير الانتخابات.
  • Laut einer von der City Corporation in London erstellten Liste liefern sich New York und London noch immer ein Kopf-an- Kopf- Rennen um den ersten Platz.
    فجداول الترتيب المعدة لصالح سيتي كوربوريشن في لندن توضح أننيويورك ولندن تتقدمان بشكل متقارب للغاية على قمة الترتيب.
  • Geändert freilich hat sich wenig: Schlecht gehandhabte Kriege, abgebrochene Friedensgespräche und ein Boykott derarabischen Wähler Israels lassen die Wahlen von 2009 fast wie eine Blaupause jener des Jahres 1996 erscheinen, als der Mord an Rabindie palästinensisch-israelischen Verhandlungen zu einem kritischen Zeitpunkt beendete und Peres’ unkluger Krieg im Südlibanon seinengroßen Vorsprung in ein Kopf-an- Kopf- Rennen mit Netanjahuverwandelte.
    ولكن شيئاً لم يتغير تقريباً: الحروب سيئة الإدارة والتدبير،ومحادثات السلام غير المكتملة، ثم المقاطعة من جانب عرب إسرائيل،والتي جعلت انتخابات 2009 الأخيرة تبدو وكأنها صورة طبق الأصل منانتخابات 1996، حين تسبب اغتيال اسحق رابين في إنهاء المحادثاتالفلسطينية الإسرائيلية في مرحلة حاسمة، في حين تسببت الحرب غيرالحكيمة التي خاضها بيريز في جنوب لبنان في تقليص تقدمه الكبير إلىالتعادل تقريباً مع نتنياهو .
  • Es könnte trotz der Erfolge der Regierung einen Wechselgeben, da die Mitte- Rechts angesiedelte Partido Nacionalgegenwärtig mit der FA Kopf an Kopf liegt.
    والواقع أنه على الرغم من النجاحات التي أحرزتها الحكومة فإناحتمالات التغيير قائمة، حيث أصبح الحزب الوطني المنتمي إلى كتلة يمينالوسط ينافس جبهة أمبليو كتفاً بكتف.
  • Die Umfragen sprechen für ein Kopf-an- Kopf- Rennen, und die Wähler haben sich noch nicht endgültig entschieden.
    لقد باتت صناديق الاقتراع قريبة للغاية، وحتى الآن لم يحسمالناخبون أمرهم.