Textbeispiele
  • Das ist beschädigt.
    هذا معطل
  • Unter den Mitarbeitern gab es 32 Todesopfer und über 60 zum Teil Schwerverletzte, das Gebäude selbst wurde stark beschädigt.
    لقى 32 شخصاً مصرعه من بين العاملين بالوزارة و أصيب ما يزيد على 60 فرداً إصابات بالغة، إضافة إلى التلفيات الضخمة التي تعرض لها مبنى الوزارة.
  • In Kandahar soll das bereits existierende Technikum die dringend notwendige Modernisierung erfahren. In den 50er Jahren mit Hilfe deutscher technischer Zusammenarbeit gebaut, kann die Schule heute nur noch 90 der ursprünglichen 600 Schüler versorgen. Die Gebäude sind alt, und wurden teilweise während des Bürgerkrieges und der Herrschaft der Taliban beschädigt.
    أما كلية الهندسة الموجودة في قندهار فهي في حاجة ماسة إلى تحديث. هذه الكلية التي أُنشأت في الخمسينات بمساعدة التعاون الفني الألماني، لا تستطيع اليوم توفير الخدمة التعليمية لـ 90 طالباً من أصل 600 طالباً، فالمباني أصبحت قديمة وأضير جزء منها أثناء الحرب الأهلية وحكم طالبان.
  • 1943 wurde das Museum schwer beschädigt, zehntausende Objekte verbrannten. Mit dem Wiederaufbau wurde 1947 begonnen.
    في عام 1943 إبان الحرب العالمية الثانية تعرض المتحف لأضرار بالغة واحترقت آلاف القطع، وبعدها بدأت عملية إعادة البناء عام 1947 .
  • Doch was auch immer die Hardliner behaupten mochten: Sie gingen aus dieser Wahl mit enormen Verlusten hervor. Die Legitimationsgrundlage eines Regimes, das im direkten Auftrag Gottes zu handeln vorgibt, ist ernsthaft beschädigt.
    ولكن مهما كان ما يريد ادِّعاؤه المتشدِّدون، فهم خرجوا من هذه الانتخابات بخسائر فادحة. وكذلك أصيب الأساس الذي تقوم عليه شرعية هذا النظام الذي يدَّعي أنَّه يعمل بأمر مباشر من الله بأضرار شديدة.
  • Aber es ist auch ein Symptom für die undemokratische Wirklichkeit islamischer Staaten, die irgendwann jeden beschädigt, der sich mit ihr einlässt.
    لكن الأمر لا يخلو في الوقت نفسه من أن يكون عارضاً من عوارض الواقع اللاديمقراطي الذي يهيمن على الدول الإسلامية، والتي تجلب الضرر على كل من يتعامل معها.
  • Die Regierungen des von den USA geführten Westens haben ihre menschenrechtliche Glaubwürdigkeit im "Rest" der Welt vor allem durch ihre Politik hinsichtlich des israelisch-palästinensischen Konflikts beschädigt.
    وقد أضرّت حكومات الغرب التي تقودها الولايات المتحدة بمصداقيتها لدي "بقية" العالم بسبب سياستها تجاه الصراع الإسرائيلي الفلسطيني على وجه الخصوص.
  • Noch dazu haben nur wenige Tage vor der Wahl längst nicht alle Wahllokale Urnen und Wahlbögen erhalten – mindestens fünf Millionen Wahlbögen sind angeblich verschwunden oder beschädigt.
    وعلاوة على ذلك لم تحصل قبل أيَّام قليلة من إجراء الانتخابات كلّ المراكز الانتخابية على صناديق الاقتراع وأوراق التصويت - ويقال إنَّ خمسة ملايين ورقة تصويت ضاعت أو أتلفت.
  • Vor allem der Irak-Krieg, der bekanntlich ganz im Zeichen neokonservativer Pläne zur "revolutionären Demokratisierung" des Nahen und Mittleren Ostens stand, erwies sich als ein kapitaler Fehlschlag: Er beschädigte die Autorität und moralische Glaubwürdigkeit der einzigen verbliebenen Weltmacht schwer.
    وقبل كلِّ شيء بدا واضحا للعيان أنَّ الحرب على العراق قد شكَّلت خطأ رئيسيًا في إستراتيجية تعامل الولايات المتحدة مع العالم الإسلامي. هذه الحرب التي تم تبريرها في خطط المحافظين الجدد من خلال مشروع ثوري لنشر الديمقراطية في الشرقين الأدنى والأوسط؛ أضرّت كثيرًا بمكانة وهيبة القوة العظمى الوحيدة المتبقية في عالم اليوم وبمصداقيَّتها الدولية.
  • Der entscheidende Punkt ist, dass Musharraf dadurch, dass er die Säulen der Gesellschaft beschädigt hat, extrem destabilisierend wirkt.
    النقطة البالغة الأهمية في هذا السياق أن مشرف من خلال نهجه وسياساته قد أضر بمنظومة المجتمع الباكستاني بمدخلاتها المختلفة، ما جعله يعيش حالة من الاضطراب وعدم الاستقرار.