Textbeispiele
  • Selbstschutz ist äußerst wichtig für persönliche Sicherheit.
    الدفاع عن النفس مهم للغاية للأمن الشخصي.
  • Wir bieten Kurse in Selbstschutz an.
    نحن نقدم دورات في الدفاع عن النفس.
  • Selbstschutz ist nicht nur physisch, sondern auch mental.
    الدفاع عن النفس ليس فقط بدنيًا ، بل أيضًا عقليًا.
  • Sie hat einen Kurs des Selbstschutzes besucht, um sich zu verteidigen.
    لقد حضرت دورة في الدفاع عن النفس للدفاع عن نفسها.
  • Wissen und Fähigkeiten im Selbstschutz können zu Vertrauen und Sicherheit führen.
    يمكن أن تؤدي المعرفة والمهارات في الدفاع عن النفس إلى الثقة والأمان.
  • Die Grenzen des Selbstschutzes
    باء - حدود حماية الذات
  • bis 2003 zur Ergänzung von Präventionsprogrammen für Verhaltensweisen, die das HIV-Infektionsrisiko erhöhen, wie riskantes Sexualverhalten, ungeschützter Geschlechtsverkehr und intravenöser Drogenkonsum, in allen Ländern Strategien, Maßnahmen und Programme ausarbeiten, die die Faktoren aufzeigen und auszuräumen suchen, die bestimmte Menschen besonders anfällig für HIV-Infektionen machen, namentlich Unterentwicklung, wirtschaftliche Unsicherheit, Armut, mangelnde Machtausstattung der Frauen, unzureichende Bildung, soziale Ausgrenzung, Analphabetentum, Diskriminierung, Mangel an Informationen und/oder Hilfsmitteln für den Selbstschutz, sowie alle Formen der sexuellen Ausbeutung von Frauen, Mädchen und Jungen, einschließlich für kommerzielle Zwecke. Diese Strategien, Maßnahmen und Programme sollen die geschlechtsspezifische Dimension der Epidemie berücksichtigen, die zur Minderung der Gefährdung zu ergreifenden Maßnahmen bestimmen und entsprechende Zielvorgaben festlegen;
    بحلول سنة 2003، ومن أجل استكمال برامج الوقاية التي تتناول الأنشطة التي تعرِّض الأفراد لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومنها السلوك الجنسي غير المأمون والذي يعرِّض للخطر واستخدام المخدرات عن طريق الحقن، ينبغي وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج في جميع البلدان لتحديد العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التخلف، وانعدام الأمن الاقتصادي، والفقر، وضعف حيلة المرأة، وقلة التوعية، والإقصاء الاجتماعي، والأمية، والتمييز، ونقص المعلومات و/أو المواد المتعلقة بالحماية الذاتية، وجميع أشكال الاستغلال الجنسي للنساء والبنات والصبية، بما في ذلك للأغراض التجارية، والشروع في دراسة هذه العوامل، على أن تتناول هذه الاستراتيجيات والسياسات والبرامج البُعد الجنساني للوباء، وتحدد الإجراءات التي سيجري اتخاذها لمواجهة مسألة التعرض للإصابة وتحديد أهداف من أجل بلوغها؛
  • bis 2003 zur Ergänzung von Präventionsprogrammen für Verhaltensweisen, die das HIV-Infektionsrisiko erhöhen, wie riskantes Sexualverhalten, ungeschützter Geschlechtsverkehr und intravenöser Drogenkonsum, in allen Ländern Strategien, Maßnahmen und Programme ausarbeiten, die die Faktoren aufzeigen und auszuräumen suchen, die bestimmte Menschen besonders anfällig für HIV-Infektionen machen, namentlich Unterentwicklung, wirtschaftliche Unsicherheit, Armut, mangelnde Machtausstattung der Frauen, unzureichende Bildung, soziale Ausgrenzung, Analphabetentum, Diskriminierung, Mangel an Informationen und/oder Hilfsmitteln für den Selbstschutz, alle Formen der sexuellen Ausbeutung von Frauen, Mädchen und Jungen, einschließlich für kommerzielle Zwecke; diese Strategien, Maßnahmen und Programme sollen die geschlechtsspezifische Dimension der Epidemie berücksichtigen, die zur Minderung der Gefährdung zu ergreifenden Maßnahmen bestimmen und entsprechende Zielvorgaben festlegen; bis 2003 Strategien, Politiken und Programme ausarbeiten und/oder stärken, die die Wichtigkeit der Familie, unter anderem durch die von ihnen geleistete Erziehung und Anleitung der Kinder, für die Verminderung der Gefährdung anerkennen und die die kulturellen, religiösen und ethischen Faktoren berücksichtigen, um die Gefährdung von Kindern und jungen Menschen zu mindern, indem sie den Zugang von Mädchen und Jungen zu Primar- und Sekundarschulbildung und insbesondere auch die Aufnahme der Aufklärung über HIV/Aids in die Lehrpläne für Jugendliche sicherstellen; indem sie ein sicheres Umfeld schaffen, insbesondere für junge Mädchen; indem sie jugendgemäße und kompetente Informationen, Aufklärung über sexuelle Gesundheit und Beratungsdienste bereitstellen; indem sie Programme zur Förderung der reproduktiven und sexuellen Gesundheit stärken; und indem sie Familien und junge Menschen so weit wie möglich in die Planung, Durchführung und Evaluierung von HIV/Aids-Präventions- und Betreuungsprogrammen einbeziehen; bis 2003 im Wege eines partizipatorischen Ansatzes gegebenenfalls durch regionale und internationale Initiativen flankierte einzelstaatliche Strategien, Politiken und Programme ausarbeiten und/oder stärken, um die Gesundheit jener identifizierbaren Gruppen zu fördern und zu schützen, die gegenwärtig hohe oder ansteigende HIV-Infektionsraten aufweisen oder bei denen nach den verfügbaren öffentlichen Gesundheitsinformationen das größte Risiko und die stärkste Anfälligkeit für Neuinfektionen besteht, worauf Faktoren wie die lokale Entwicklungsgeschichte der Epidemie, Armut, sexuelle Verhaltensweisen, Verhaltensweisen beim Drogenkonsum, Lebensunterhalt, institutionelle Lage, zerrüttete Sozialstrukturen und unfreiwillige oder andere Bevölkerungsbewegungen hinweisen;
    القيام، بحلول سنة 2003، بوضع و/أو تعزيز الاستراتيجيات والبرامج التي تسلم بأهمية الأسرة في الحد من التعرض للإصابة، بجملة أمور منها، توعية الأطفال وتوجيههم ومراعاة العوامل الثقافية والدينية والأخلاقية بغية الحد من تعرض الأطفال والشباب للإصابة، وذلك باتباع سبل تشمل تأمين حصول البنات والأولاد على التعليم الابتدائي والثانوي مع إدراج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المناهج الدراسية للمراهقين؛ وتأمين البيئات السليمة والآمنة وخاصة للفتيات الصغيرات؛ وتوفير معلومات جيدة النوعية وميسرة للشباب وتثقيفهم في مجال الصحة الجنسية وتمكينهم من الحصول على الاستشارات؛ وتعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية؛ وإشراك الشباب إلى الحد الأقصى الممكن في تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وبرامج الرعاية ذات الصلة؛
  • Man beachte das Wort „ Territorium“. Die Forderungenbetrafen niemals normale kulturelle Autonomie als Mittel zur Erhaltung der Identität und des Selbstschutzes.
    ولننتبه إلى تعبير "إقليم"، حيث أن المطالب لم تتطرق قط إلىالاستقلال الثقافي الطبيعي كوسيلة لاستمرار الهوية وحماية الذاتالمزعومة.
  • Obwohl Schritte in Richtung Demokratie möglich sind, wenndie Euphorie des Augenblicks nachlässt, werden die politischen Konkurrenten feststellen, dass sie die Freiheiten ihrer Gegnereinschränken werden müssen, wenn auch nur zum Selbstschutz.
    ورغم أن اتخاذ خطوات نحو الديمقراطية أمر ممكن، بعد مرور نشوةاللحظة الحالية، فإن المتنافسين السياسيين سوف يدركون أنهم مضطرون،ولو لمجرد الدفاع عن النفس، إلى تقييد حريات خصومهم.
  • Wieso stelle ich mich an? Das ist Selbstschutz.
    كيف أكون المغنية الأولى في الأوبرا؟ .أريد حماية نفسي
  • Das ist Selbstschutz.
    كيف ألعب مغنية الأوبرا؟ أريد أن أحمي نفسي
  • - Der reinste Selbstschutz. - Es ist der 4. Juli, Ray.
    - تبدو مثل الحراس. - إنه الرابع من يوليو/تموز، راي.
  • Aber Tommy macht sich zurzeit zu viele Gedanken über Selbstschutz.
    على أية حال، تومي مشغول بتامين الحماية فى الوقت الراهن
  • Und wochenlang war Selbstschutz das Letzte, an das ich dachte.
    لأسابيع، كان آخر ما أفكر فيه هو الإبقاء على حياتي
Beispiele
  • Eine solche Kampagne gegen die Gesundheitspolitik der Bundesregierung sei schon aus "reinem Selbstschutz" notwendig, sagte Brech., Gerade das Sumpffieber habe als "Selbstschutz der Natur" überall dort die Menschen dezimiert, wo durch Entwaldung, Bodenerosion und Flussverschlammung die Ebenen versumpften., Verleger Bernd F. Lunkewitz stellte zugleich klar, dass die Entscheidung von Aufbau als eine Form von "Selbstschutz" getroffen wurde., Zugleich rief er die Polizisten zu mehr Selbstschutz auf., Ihr hat man die grelle Farbgebung (lila- gelb-grün) offenbar nicht angekreidet und bei der Gestaltungsnote beide Augen zugedrückt - vermutlich aus Selbstschutz., Ich trinke Bier in Berlin nicht aus wissenschaftlichem Interesse, sondern aus reinem Selbstschutz - man kann auf schlecht gespülte Gläser verzichten und muss sich am nächsten Morgen nicht den Genuss zumeist minderwertigen Weins zum Vorwurf machen., Laut Chefredakteur Johannes Scherer ist das "auch Selbstschutz., Thomä, dem die Diskussionsführung das letzte Wort überantwortet hatte, schlug überraschend ein "Bayerisches Modell" vor: Wirtschaftlicher Erfolg gehe dort einher mit einem stark ausgebildeten Charakter, der dem Selbstschutz diene., Da schont man wie in Hamburg vorsichtshalber sich und seine Emotionen, was etwas kontraproduktiv ist: In dem Maße, in dem ihr Sport zur Unterhaltungsware gestylt wird, macht sich bei den Protagonisten Gleichgültigkeit als Selbstschutz breit., Gleichgültigkeit als Selbstschutz
leftNeighbours
  • zum Selbstschutz, reinem Selbstschutz, reiner Selbstschutz, purem Selbstschutz, Reiner Selbstschutz, aus Selbstschutz, instinktiver Selbstschutz, Art Selbstschutz, Bewaffnung Selbstschutz, Aktion Selbstschutz
rightNeighbours
  • Selbstschutz BVS, Selbstschutz ausgerüstet, Selbstschutz bewaffnet, Selbstschutz gehandelt
wordforms
  • Selbstschutz, Selbstschutzes