Textbeispiele
  • Wenn nur die Situation besser wäre!
    ياريت الوضع أفضل!
  • Wenn nur ich die Chance hätte, dir zu helfen!
    ياريت لي فرصة لأساعدك!
  • Wenn nur wir mehr Zeit zusammen verbringen könnten!
    ياريت نقضي وقتاً أكثر معاً!
  • Wenn nur du meine Gefühle verstehen könntest!
    ياريت تفهم مشاعري!
  • Wenn nur ich das Vergangene ändern könnte!
    ياريت أقدر أغير الماضي!
  • Keinem Unternehmen kann es gelingen, ihre Ziele zu erreichen, nur wenn es ihren Konsumenten und seine Rolle bestimmt. Das Konsumentenverhalten muss auch erforscht werden, um vorhersagen zu können, welche Einstellungen und Vorschläge er hat, um demzufolge seine Wünsche in den Blick nehmen zu können.
    لا يمكن لأية منظمةٍ أن تنجح في تحقيق أهدافها إلا إذا قامت بتحديد مستهلك تلك المنتجات وإدراك الدور الذي يلعبه، وما تتطلبه من دراسة سلوكه والتنبؤ به لمعرفةِ آرائه ومقترحاته بغرض تحديد احتياجاته.
  • Aber nur wenn Europa mit einer Stimme spricht, hat dieses Unterfangen eine Chance.
    ولكن فقط عندما تتحدث أوروبا بصوت واحد تكون هناك فرصة للنجاح.
  • Eine Lösung wird es nur geben, wenn beide Aspiranten auf das Kanzleramt am Ende zurückweichen
    ويوجد هناك حل لهذه الإشكالية يتجلى في تنازل المنافسين عن طموحاتهما في منصب المستشارية.
  • Nur wenn die EU beide Seiten zu Kompromissen drängt, besteht Aussicht auf Frieden.
    وفقط حين يقوم الاتحاد الأوروبي بالضغط على الجانبين معا، يمكن أن تكون هناك فرصة لتحقيق السلام
  • "Die afghanische Selbstregierung ist nur möglich, wenn wir starke zivile Strukturen aufbauen", ist die Kanzlerin überzeugt.
    حيث عبرت ميركل عن اقتناعها بأن: „حكم أفغانستان بصورة ذاتية يصبح ممكناً فقط إذا بنينا هياكل مدنية قوية".
  • Lösungen kann es nur geben, wenn wir sie zusammen suchen. Das ist unsere gemeinsame Verantwortung.
    لا يمكن أن نصل إلى الحلول إلا إذا بحثنا عنها سوياً. هذه هي مسؤوليتنا المشتركة.
  • Man müsse einen politischen Gesamtansatz verfolgen. Nur wenn die Menschen in Afghanistan glaubhaft erfahren, dass unser Engagement ihrem Frieden und ihrem Wohlstand .dient, werden man die Taliban isolieren können
    فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان عبر وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بقوله أنه يجب أتباع برنامج عمل سياسي متكامل، وأن الأفغان عندما يصدقون أن إسهامنا يخدم سلمهم ورخائهم فسيكون من الممكن عزل طالبان.
  • Nur wenn der Iran alle erforderlichen Informationen an die IAEO übergibt, kann verloren gegangenes Vertrauen wieder hergestellt werden
    يمكن استعادة الثقة الضائعة في إيران، فقط إذا قامت بتسليم جميع المعلومات المطلوبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Erler betonte: "Nachhaltige Abrüstung, wie sie sich die Menschen wünschen, wird uns nur gelingen, wenn wir auch im konventionellen Bereich substantielle Fortschritte erzielen."
    كما أكد إيرلر قائلاً: „لن نتمكن من خفض التسلح بشكل مستدام، كما يتمنى الناس، إلا أذا حققنا تقدماً أساسياً في مجال خفض التسلح التقليدي.“
  • Ein dauerhafter Waffenstillstand ist nur möglich, wenn eine tragfähige Lösung des Konflikts erreicht wird. Für Steinmeier bedeutet dies insbesondere, die moderaten Kräfte in der Region zu stärken.
    لن يصبح الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار ممكناً إلى في حال التوصل إلى حل مقبول، وهذا يعني بالنسبة لشتاينماير تعزيز القوى المعتدلة في المنطقة.