Textbeispiele
  • Er arbeitet hart, obwohl er sehr unterbezahlt ist.
    يعمل بجد رغم أنه يتقاضى أجرا منخفضا جدا.
  • Viele Krankenschwestern sind in unserem Land stark unterbezahlt.
    العديد من الممرضات في بلادنا يتقاضين أجرا منخفضا جدا.
  • Ich fühle mich in meinem Job völlig unterbezahlt.
    أشعر أنني أتقاضى أجر منخفض جدا في وظيفتي.
  • Die Tatsache, dass Lehrer oft unterbezahlt sind, ist ein großes Problem.
    الحقيقة أن المدرسين غالبًا ما يتقاضون أجرا منخفضا تعتبر مشكلة كبيرة.
  • Trotz seiner Qualifikationen und Erfahrung ist er stark unterbezahlt.
    رغم مؤهلاته وخبراته، إلا أنه يتقاضى أجرا منخفضا جدا.
  • Über die staatlichen Firmen, die trotz aller Privatisierungen und Liberalisierung noch immer eine große Rolle spielen, besorgt sich die aufgeblähte und unterbezahlte Verwaltung ein Auskommen.
    وظلت الشركات الحكومية تلعب دورا كبيرا، على الرغم من الليبرالية الاقتصادية وخصخصة بعض الشركات.
  • Millionen weitere werden von unterbezahlten Lehrern ohne entsprechende Ausbildung in überfüllten, gesundheitsschädlichen und mangelhaft ausgestatteten Klassenzimmern unterrichtet.
    وهناك ملايين أخرى تتلقى التعليم على أيدي مدرسين غير مدربين لا يتقاضون أجورا كافيــة، فــي قاعــات دراسية مكتظـــة بالتلاميذ وغير صحية وغير مجهزة بالمعدات الكافية.
  • Wenn Frauen aus der Mittelschicht irgendwo auf der Weltüber dieses Tabu hinwegkommen, dann indem wir verstehen, dass esbei Geld nie bloß um Geld geht und dass die Aneignung vongrundlegendem Finanzwissen bedeutet, eine gesellschaftliche Rollezurückzudrängen, die Mittelschichtfrauen als höfliche, in Wirtschaftsfragen unbedarfte, unterbezahlte und einkaufsberauschte Abhängige darstellt.
    إذا تمكن نساء الطبقة المتوسطة في أي مكان من العالم منالتغلب على ذلك المحظور، فإن هذا سوف يكون بفضل فهمهن لحقيقة مفادهاأن المال ليس غاية في حد ذاته، وأن اكتساب الثقافة المالية يعنيالتصدي للدور الاجتماعي الذي يصور نساء الطبقة المتوسطة باعتبارهنتابعات مهذبات، غامضات اقتصادياً، يحصلن على أجور هزيلة، ومفتوناتبالتسوق.
  • Aber waren Regulierer Ersatz- Lobbyisten für die Finanzindustrie? Ich denke nicht, und es entwertet die Leistungenvieler überarbeiteter und unterbezahlter öffentlich Bediensteterauf aller Welt so viel zu behaupten.
    ولكن هل كانت الجهات التنظيمية بمثابة جماعات ضغط تعملبالوكالة لصالح الصناعة المالية؟ لا أظن هذا، والواقع أن مثل هذاالزعم من شأنه أن يحط كثيراً من قدر الجهود التي يبذلها العديد منموظفي الخدمة العامة المحملين بأعباء عمل تفوق طاقاتهم ولا تعادلأجورهم قدر ما يبذلونه من جهد في مختلف أنحاء العالم.
  • Die Führungspersonen des IWF verfügen lediglich über strenglimitierte Spesenkonten (keine 3.000 Dollar für eine Nacht im Hoteltrotz anders lautender Pressemitteilungen). Überdies sind sie im Vergleich zu ähnlich qualifizierten und erfahrenen Führungskräftenin der Privatwirtschaft insgesamt unterbezahlt.
    ذلك أن كبار موظفي صندوق النقد الدولي يخضعون لقيود صارمةفيما يتصل بالمسموح لهم من نفقات العمل (ولا صحة للتقارير الصحافيةالتي أكدت نزولهم في غرف فنادق تبلغ تكلفتها لليلة واحدة ثلاثة آلافدولار)، وهم عموماً يتقاضون أجوراً أقل مما يتقاضها نظراؤهم في القطاعالخاص ممن يتمتعون بمهارات وخبرات مماثلة.
  • Andere attackieren leider ad feminam: Sandberg ist reichund mächtig. Wie kann ihr Rat also für die sich durchwurstelnde,unterbezahlte Durchschnittsfrau von Nutzen sein?
    ويلجأ آخرون، للأسف، إلى القدح الشخصي: إن ساندبيرج سيدة غنيةوقوية، فكيف إذن قد تكون نصيحتها مفيدة بالنسبة لكل النساء المكافحاتاللاتي يتقاضين أجوراً متدنية؟
  • Kenny, Sie unterbezahlter kleiner Wurm!
    ،أسرع يا (كيني)، ندفع لك أكثر مما تستحق تحت الخط يا معتوه
  • Unsere Staatsdiener sind auch vollkommen Unterbezahlt.
    فموظفي قسم الشرطة يحصلون على مرتبات قليلة
  • Das bereitet Ihnen 5 Minuten Vergnügen, während Sie ihren unterbezahlten entmannten Mann heute Abend ficken?
    سأقوم بتأطير اللوحة التي رسمتها تعرفين ذلك، صح؟ - إنّها موهوبة جداً -
  • Ja, aber sie boten mir nur einen langweiligen, unterbezahlten Recherchejob ohne Kameras an.
    انا اعلم، .سنمرح كثيراً انا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً فالغداء