Textbeispiele
  • Ein gemeinsames Essen ist eine Möglichkeit, sich näher kennenzulernen.
    تناول الطعام معاً هو فرصة للتعرف على بعضنا البعض أكثر.
  • Freunde zu einem gemeinsamen Essen einzuladen, ist ein essenzieller Teil unserer Kultur.
    دعوة الأصدقاء لتناول الطعام معًا هو جزء أساسي من ثقافتنا.
  • Ich liebe es, jedes Jahr ein gemeinsames Weihnachtsessen mit meiner Familie zu haben.
    أنا أحب تناول وجبة العشاء مع عائلتي في عيد الميلاد كل عام.
  • Wir planen, ein großes gemeinsames Essen für unser Firmenjubiläum zu haben.
    نخطط لتناول وجبة كبيرة معاً للاحتفال بذكرى تأسيس الشركة.
  • Es gibt für den Blinden keinen Grund zur Bedrängnis , es gibt für den Hinkenden keinen Grund zur Bedrängnis , es gibt für den Kranken keinen Grund zur Bedrängnis , sowie auch für euch nicht , in euren ( eigenen ) Häusern zu essen oder in den Häusern eurer Väter , den Häusern eurer Mütter , den Häusern eurer Brüder , den Häusern eurer Schwestern , den Häusern eurer Onkel väterlicherseits , den Häusern eurer Tanten väterlicherseits , den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits , den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits , ( in einem Haus , ) dessen Schlüssel ihr besitzt , oder ( im Haus ) eures Freundes . Es ist für euch keine Sünde , gemeinsam oder getrennt zu essen .
    « ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج » في مؤاكلة مقابليهمْ « ولا » حرج « على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم » أولادكم « أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه » خزنتموه لغيركم « أو صديقكم » وهو من صدقكم في مودته المعنى يجوز الأكل من بيوت من ذكر وإن لم يحضروا إذا علم رضاهم به « ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا » مجتمعين « أو أشتاتا » متفرقين جمع شت نزل فيمن تحرج أن يأكل وحده وإذا لم بجد يؤاكله يترك الأكل « فإذا دخلتم بيوتا » لكم لا أهل بها « فسلموا على أنفسكم » قولوا السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين فإن الملائكة ترد عليكم وإن كان بها أهل فسلموا عليهم « تحية » حيا « من عند الله مباركة طيبة » يثاب عليها « كذلك يبيَّن الله لكم الآيات » أي يفضل لكم معالم دينكم « لعلكم تعقلون » لكي تفهموا ذلك .
  • Es ist für den Blinden kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Krüppel kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Kranken kein Grund zur Bedrängnis , es ist auch für euch kein Grund zur Bedrängnis , wenn ihr in euren Häusern eßt , in den Häusern eurer Väter oder in den Häusern eurer Mütter , in den Häusern eurer Brüder oder in den Häusern eurer Schwestern , in den Häusern eurer Onkel väterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten väterlicherseits , in den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits , in einem Haus , dessen Schlüssel in eurem Besitz ist , oder ( im Haus ) eines Freundes . Es ist für euch kein Vergehen , gemeinsam oder getrennt zu essen .
    « ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج » في مؤاكلة مقابليهمْ « ولا » حرج « على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم » أولادكم « أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه » خزنتموه لغيركم « أو صديقكم » وهو من صدقكم في مودته المعنى يجوز الأكل من بيوت من ذكر وإن لم يحضروا إذا علم رضاهم به « ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا » مجتمعين « أو أشتاتا » متفرقين جمع شت نزل فيمن تحرج أن يأكل وحده وإذا لم بجد يؤاكله يترك الأكل « فإذا دخلتم بيوتا » لكم لا أهل بها « فسلموا على أنفسكم » قولوا السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين فإن الملائكة ترد عليكم وإن كان بها أهل فسلموا عليهم « تحية » حيا « من عند الله مباركة طيبة » يثاب عليها « كذلك يبيَّن الله لكم الآيات » أي يفضل لكم معالم دينكم « لعلكم تعقلون » لكي تفهموا ذلك .
  • Es gibt für den Blinden keinen Grund zur Bedrängnis , es gibt für den Hinkenden keinen Grund zur Bedrängnis , es gibt für den Kranken keinen Grund zur Bedrängnis , sowie auch für euch nicht , in euren ( eigenen ) Häusern zu essen oder in den Häusern eurer Väter , den Häusern eurer Mütter , den Häusern eurer Brüder , den Häusern eurer Schwestern , den Häusern eurer Onkel väterlicherseits , den Häusern eurer Tanten väterlicherseits , den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits , den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits , ( in einem Haus , ) dessen Schlüssel ihr besitzt , oder ( im Haus ) eures Freundes . Es ist für euch keine Sünde , gemeinsam oder getrennt zu essen .
    ليس على أصحاب الأعذار من العُمْيان وذوي العرج والمرضى إثم في ترك الأمور الواجبة التي لا يقدرون على القيام بها ، كالجهاد ونحوه ، مما يتوقف على بصر الأعمى أو سلامة الأعرج أو صحة المريض ، وليس على أنفسكم- أيها المؤمنون- حرج في أن تأكلوا من بيوت أولادكم ، أو من بيوت آبائكم ، أو أمهاتكم ، أو إخوانكم ، أو أخواتكم ، أو أعمامكم ، أو عماتكم ، أو أخوالكم ، أو خالاتكم ، أو من البيوت التي وُكِّلْتم بحفظها في غيبة أصحابها بإذنهم ، أو من بيوت الأصدقاء ، ولا حرج عليكم أن تأكلوا مجتمعين أو متفرقين ، فإذا دخلتم بيوتًا مسكونة أو غير مسكونة فليسلِّم بعضكم على بعض بتحية الإسلام ، وهي : السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ، أو السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين ، إذا لم يوجد أحد ، وهذه التحية شرعها الله ، وهي مباركة تُنْمِي المودة والمحبة ، طيبة محبوبة للسامع ، وبمثل هذا التبيين يبيِّن الله لكم معالم دينه وآياته ؛ لتعقلوها ، وتعملوا بها .
  • Es ist für den Blinden kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Krüppel kein Grund zur Bedrängnis , es ist für den Kranken kein Grund zur Bedrängnis , es ist auch für euch kein Grund zur Bedrängnis , wenn ihr in euren Häusern eßt , in den Häusern eurer Väter oder in den Häusern eurer Mütter , in den Häusern eurer Brüder oder in den Häusern eurer Schwestern , in den Häusern eurer Onkel väterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten väterlicherseits , in den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits oder in den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits , in einem Haus , dessen Schlüssel in eurem Besitz ist , oder ( im Haus ) eines Freundes . Es ist für euch kein Vergehen , gemeinsam oder getrennt zu essen .
    ليس على أصحاب الأعذار من العُمْيان وذوي العرج والمرضى إثم في ترك الأمور الواجبة التي لا يقدرون على القيام بها ، كالجهاد ونحوه ، مما يتوقف على بصر الأعمى أو سلامة الأعرج أو صحة المريض ، وليس على أنفسكم- أيها المؤمنون- حرج في أن تأكلوا من بيوت أولادكم ، أو من بيوت آبائكم ، أو أمهاتكم ، أو إخوانكم ، أو أخواتكم ، أو أعمامكم ، أو عماتكم ، أو أخوالكم ، أو خالاتكم ، أو من البيوت التي وُكِّلْتم بحفظها في غيبة أصحابها بإذنهم ، أو من بيوت الأصدقاء ، ولا حرج عليكم أن تأكلوا مجتمعين أو متفرقين ، فإذا دخلتم بيوتًا مسكونة أو غير مسكونة فليسلِّم بعضكم على بعض بتحية الإسلام ، وهي : السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ، أو السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين ، إذا لم يوجد أحد ، وهذه التحية شرعها الله ، وهي مباركة تُنْمِي المودة والمحبة ، طيبة محبوبة للسامع ، وبمثل هذا التبيين يبيِّن الله لكم معالم دينه وآياته ؛ لتعقلوها ، وتعملوا بها .
  • Wenn ein Partikel von dem Ding ge- nügt, den Organismus zu durchdringen, sollten wir nicht mehr gemeinsam essen, verstehst du?
    أن جزئية ضغيرة من هذا الشىء كافية للسيطرة على هذا الكائن بالكامل ثم يجب على كل شخص أن يعد وجبات الطعام الخاصة به أقترح أن نحن فقط يجب أن نتناول الطعام خارج البيت من العلب المحفوظة
  • Bis die wahren Schuldigen Überführt sind, ist dies... unser letztes gemeinsames Essen.
    وحتما سيكشفون الحقيقة دعونا ناكل وحين يصدر الحكم حتما سنعرف هذا العشاء سيكون اخر عشاء لنا جميعا مع بعضنا
  • Nein, nein. Wir sollten alle gemeinsam Abend essen.
    يارجل
  • - Wenn Sie zurückkommen... könnten wir vielleicht mal gemeinsam Essen gehen.
    ربما بإمكاننا تناول العشاء
  • Ich rufe dich dann an und wir essen später gemeinsam zu Abend, ok?
    ثم سأتصل بكِ لنتناول العشاء سويا، حسنا؟
  • Das haben Italiener und Briten gemeinsam: einfaches Essen.
    هو الذي إتاليانو وإنجليزي له مشترك.