استوعب {الأشياء}
Textbeispiele
  • Ich kann nicht nachvollziehen, warum er so handelt.
    لا أستطيع استوعاب لماذا يتصرف هكذا.
  • Kannst du seinen Standpunkt nachvollziehen?
    هل يمكنك استوعاب وجهة نظره؟
  • Es ist schwer zu nachvollziehen, wie er sich fühlt.
    من الصعب استوعاب كيف يشعر.
  • Ich kann deinen Ärger voll und ganz nachvollziehen.
    أستطيع استوعاب غضبك تمامًا.
  • Sie konnte nicht nachvollziehen, warum er so spät nach Hause gekommen ist.
    لم تتمكن من استوعاب لماذا عاد إلى المنزل متأخرًا جدًا.
  • Der Aufschrei deutscher Firmen, Sanktionen gegen den Iran könnten in Deutschland bis zu 10.000 Jobs kosten, kommt daher nicht nur zur Unzeit, sondern lässt sich auch sachlich nicht nachvollziehen. Viel schlimmer nämlich wäre ein Iran, der atomar bewaffnet die Möglichkeit erhielte, nicht nur seine direkten Nachbarn, sondern auch Israel und Europa militärisch zu bedrohen.
    فإن المخاوف التي عبرت عنها بعضُ الشركات الألمانية مِن أنَّ فرض عقوبات على إيران قد يؤدي إلى فقدان حوالي عشْرةِ آلاف منصب عمل، هي مخاوفُ غيرُ مفهومة البتة أمام خطورة أن تتمكن إيران من صنع القنبلة النووية وتهديد ليس فقط جيرانها المباشرين بل أوروبا وإسرائيل.
  • Ich kann durchaus nachvollziehen, warum die irakische Regierung und die amerikanischen Truppen zu diesen Untaten nur schweigen.
    أنني افهم لماذا تسكت الحكومة العراقية والقوات الأمريكية عن هذا.
  • Es ist interessant, dass seine Argumente gleichermaßen die ansprechen, die diese "Wut" fürchten, wie diejenigen, die sie nachvollziehen und teilen können. Islam, so der Unterton, ist eine "erobernde" Religion, die von Natur aus bestrebt ist, andere zu dominieren.
    ومن المثير للاهتمام أننا نلاحظ أن الحجة تنطبق على هؤلاء الذين يعتنقون مبدأ "العنف" وعلى هؤلاء الذين يخافون منه على حد سواء. وتفترض هذه الحجة أن الإسلام هو دين نصر وطموحه الجوهري هو الهيمنة على الآخرين.
  • Nur diejenigen, die den Schmerz der Teilung Britisch- Indiens im Jahr 1947 nachvollziehen können, werden diestarke Symbolkraft eines herzlichen Empfangs für ein Kindhinduistischer Eltern in einem muslimischen Pakistanverstehen.
    وليس لأحد غير هؤلاء الذين يقدرون الآلام التي أحدثهاالانفصال عن الهند البريطانية في العام 1947 أن يدركوا الرمزية القويةالتي يحملها في طياته ذلك الترحيب الحار الذي وجدته في باكستانالمسلمة رغم انتمائي لوالدين من الهندوس.
  • Diese kulturellen Verbindungen halfen mir auch, die in Pakistan gesprochenen Sprachen Urdu und Sindhi zu verstehen und denin der pakistanischen Seele verankerten dringenden Wunsch nach Modernisierung ebenso nachvollziehen zu können wie auch die tiefe Sehnsucht nach Verbundenheit mit dem reichen kulturellen Erbe des Landes.
    لقد ساعدتني هذه الروابط الثقافية في فهم اللغتين الأرديةوالسنديهية، وبثت في نفسي رغبة عميقة ملحة في التحديث على غرارالنموذج الباكستاني ـ وهي الرغبة التي صاحبتها رغبة ملحة أخرى فيالعودة إلى التواصل مع الماضي الثقافي الباكستاني الثري.
  • Dies jedoch ist in Bezug auf jene Abermillionen, wo sichdies nachvollziehen lässt, bloß die Spitze des Eisberges.
    ولكن هذا لا يشكل سوى جزءاً ضئيلاً من عشرات الملايين التييمكن تتبعها.
  • Doch gibt es für jede davon wirksame Strategien, ohne dassman die Bewegungen aller Online- Nutzer nachvollziehen oder für jede Interaktion eine Kennung verlangen muss.
    ولكن هناك توجهات فعّالة في التعامل مع كل من هذه التحديات،وهي لا تتطلب تتبع كل شخص يستخدم شبكة الإنترنت، أو تحديد هويةالمشاركين في كل اتصال أو عمل متبادل.
  • Auch in dieser Kategorie erhalten die großen Markenschlechte Noten von Oxfam, hauptsächlich weil sie die Emissionennoch nicht einmal nachvollziehen, für die sie direkt oder indirektverantwortlich sind.
    وهنا أيضاً تحصل الشركات الكبرى على درجات متدنية من أوكسفام،بسبب فشلها غالباً حتى في تتبع الانبعاثات التي هي مسؤولة عنها سواءبشكل مباشر أو غير مباشر.
  • Ich kann Ihr Problem durchaus nachvollziehen, Mr. Treves.
    أنا مُقدر تماماً لمشكلتك يا دكتور ( تريفز )0
  • Du kannst das sicher nachvollziehen.
    نعم يا سيدى بالتأكيد