Textbeispiele
  • Die Situation ist völlig aus dem Ruder gelaufen.
    تدهورت الأوضاع بالكامل
  • Seine Emotionen sind außer Kontrolle geraten.
    خرجت عواطفه عن السيطرة
  • Der Streit ist aus dem Ruder gelaufen.
    أصيب النزاع بالفوضى
  • Das Projekt läuft aus dem Ruder.
    المشروع يخرج عن السيطرة
  • Er ließ die Dinge aus dem Ruder laufen.
    ترك الأمور تخرج عن السيطرة
  • "Vielen Libanesen sind dies zu viele Veränderungen, die scheinbar aus dem Ruder laufen", so ein politischer Beobachter.
    "يخشى الكثير من اللبنانيين هذه التغييرات التي قد تؤدي إلى أوضاع غير مستقرة" كما قال أحد المراقبين السياسيين.
  • In der Peripherie der Eurozone herrscht dasentgegengesetzte Problem: Sogenannte bond vigilantes, Investoren,die als Hüter der Staatsfinanzen auftreten, fordern, dass Griechenland, Irland, Portugal, Spanien und Italien der Haushaltskonsolidierung Priorität einräumen, da andernfalls ihre Kreditkosten aus dem Ruder laufen, was ihren Marktzugang gefährdetund eine Staatsschuldenkrise auslöst.
    وفي بلدان المحيط الخارجي لمنطقة اليورو سنجد أن المشكلة عكسذلك تماما: حيث يطالب أنصار السندات اليونان وأيرلندا والبرتغالوأسبانيا وإيطاليا بتركيز عملية ضبط الأوضاع المالية في الأمد القريبوإلا فيتعين على هذه البلدان أن تتوقع ارتفاع تكاليف اقتراضهم إلىعنان السماء، الأمر الذي من شأنه أن يهددها بخسارة القدرة على الوصولإلى الأسواق وتوليد أزمة ديون عامة.
  • Erschwerend hinzu kommt, dass sich auch grundlegende Körperfunktionen ändern können. Der gewohnte tägliche Rhythmusscheint aus dem Ruder zu laufen: Man kann nicht schlafen oderschläft zu viel, man kann nichts essen oder isst zu viel.
    ويبدأ ظهور الخلل في الإيقاع اليومي المعتاد للحياة: العجز عنالنوم أو الإكثار من النوم، وعدم الرغبة في تناول الطعام أو الإفراطفي تناول الطعام.
  • El- Baradei beispielsweise „erwartet“, dass die Armee ihrenationale Pflicht tut und einschreitet, wenn „die Dinge aus dem Ruder laufen“ – keine wirklich überzeugende demokratische Haltung,angesichts der Erfahrungen mit der Armee.
    فالبرادعي على سبيل المثال "يتوقع" أن يقوم الجيش "بواجبهالوطني" ويتدخل "إذا خرجت الأمور عن نطاق السيطرة" ــ وهو ليس بالموقفالمقنع ديمقراطيا، خاصة في ضوء سجل الجيش في هذا السياق.
  • Doch genau wie bei Kernkraftwerken kann der Fortschrittohne angemessene Regulierung aus dem Ruder laufen.
    ولكن تماماً كما هي الحال مع محطات الطاقة النووية، فإنالتقدم قد ينحرف في غياب التنظيم الجيد.
  • Ich lasse die Dinge aus dem Ruder laufen und bemerke es nicht mal.
    تركت الأمور تفلت ولم ألاحظ جيدا
  • Lassen wir das nicht noch mal aus dem Ruder laufen.
    لنتأكد بأن الامور لن تفلتُ من ايدينا مجدداً
  • Die Dinge werden aus dem Ruder laufen.
    الأمور ستصبح خارجة عن السيطرة
  • Aber schieße erst, wenn die Dinge aus dem Ruder laufen.
    ولكن لا تطلق النار مالم تتأزم الأمور