Textbeispiele
  • Sie kam mit ausgestreckten Händen auf mich zu.
    جاءت نحوي بأيادٍ ممدودة.
  • Er begrüßte die Neuankömmlinge mit ausgestreckten Händen.
    رحب بالقادمين الجدد بأيادٍ ممدودة.
  • Die Kinder rannten mit ausgestreckten Händen auf das Spielzeug zu.
    ركض الأطفال نحو اللعبة بأيادٍ ممدودة.
  • Der Sänger betrat die Bühne mit ausgestreckten Händen.
    دخل الفنان المسرح بأيادٍ ممدودة.
  • Sie stand da, mit ausgestreckten Händen, bereit die Welt zu umarmen.
    كانت تقف هناك ، بأيادٍ ممدودة، مستعدة لاحتضان العالم.
  • Besser wäre es, die ausgestreckte Hand der Union schleunigst zu ergreifen und - gemeinsam mit Unternehmern und Gewerkschaftern! - den Kampf gegen die Arbeitslosigkeit aufzunehmen.
    كان من الأفضل التقاط اليد الممدودة من الاتحاد المسيحي فورا والعمل سويا مع أرباب العمل والنقابات العمالية لبدء الحملة ضد البطالة.
  • Das beginnt damit, dass Kritiker des Irak-Krieges wie etwa die Regierungen in Berlin und Paris die ausgestreckte Hand Washingtons als Eingeständnis missdeuten könnten.
    ويبدأ الأمر عندما يطرح المنتقدون لحرب العراق مثل حكومتي برلين وباريس عن أن اليد التي تمدها واشنطن تمثل تنازلا.
  • Ihm gebührt die wahre Anbetung. Die Gottheiten, die sie an Gottes Statt anbeten, erhören nichts, wie ein Mensch, der mit flach ausgestreckten Händen Wasser in den Mund führen möchte, was ergebnislos bleibt. Das Gebet der Ungläubigen ist nichts anderes als verfehlte Mühe.
    له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
  • Man beachte, wie ansonsten vernünftige Erwachsene zu nervösgrinsenden Kriechern reduziert werden, wenn man ihnen das Privileggewährt, eine ausgestreckte königliche Hand zu berühren.
    وما علينا إلا أن نتأمل كيف يتحول البالغ المتعقل ـ في كافةجوانب حياته الأخرى ـ إلى متملق ذليل يتبسم بعصبية لمجرد منحه امتيازلمس اليد الملكية الممدودة نحوه.
  • Aktuell hat man eine vertiefte Wirtschaftsbeziehung mit Israel auf Eis gelegt: Wenn sich die israelische Regierungweiterhin weigert, die Kolonialisierung des Westjordanlandes zubeenden, sollte Europa als Israels wichtigster Exportmarktklarstellen, dass man auch anders kann. Und angesichts der Entschlossenheit sowohl der israelischen als auch der iranischen Regierung, die Unnachgiebigkeit des jeweils anderen als Ausrede fürseine eigene zu benutzen, muss Europa bereit sein, seinewirtschaftlichen Muskeln auch im Iran spielen zu lassen, wenn die Mullahs Obamas ausgestreckte Hand ausschlagen.
    فقد عمدت حالياً إلى تأجيل تعميق العلاقات الاقتصادية معإسرائيل: إذا أصرت حكومة إسرائيل على رفضها لوقف استعمارها للضفةالغربية وزرع المستوطنات فيها فلابد وأن يوضح الأوروبيون أنهمباعتبارهم السوق الأكثر أهمية لصادرات إسرائيل لن يتورعوا عن تبنيخيارات أخرى أشد صرامة. ونظراً لإصرار كل من الحكومة الإسرائيليةوالحكومة الإيرانية على استخدام عناد كل منهما كذريعة لعنادها، فلابدوأن تكون أوروبا على استعداد لاستخدام نفوذها الاقتصادي ضد إيران إذارفض الملالي يد أوباما الممدودة.
  • In seiner Antrittsrede ließ er die Leitmotive von smartpower anklingen – die Bereitschaft „denjenigen eine ausgestreckte Hand zu reichen, die ihre Faust öffnen“ – betonte jedoch angesichtsder ernüchternden wirtschaftlichen Schwierigkeiten, mit denen die Amerikaner konfrontiert sind, auch das Thema Verantwortung.
    وفي خطاب تنصيبه عَرَض الفكرة الرئيسية التي تستند إليهاالقوة الذكية ـ الاستعداد لمد يد مفتوحة إلى هؤلاء الراغبين في بسطأيديهم بالسلام والتخلي عن نزعتهم القتالية ـ ولكنه شدد أيضاً علىفكرة المسؤولية بينما يواجه الأميركيون المشاكل الاقتصاديةالقاسية.
  • Aber eineinhalb Jahre nach seiner Amtseinführung hat sichdie „ausgestreckte Hand“ Obamas gegenüber dem Iran in eine Faustverwandelt, und seine Versuche, Verhandlungen zwischen Israel undden Palästinensern auf den Weg zu bringen, stecken fest.
    ولكن بعد انقضاء عام ونصف العام منذ تنصيبه رئيساً للولاياتالمتحدة، تحولت "يده الممدودة" إلى إيران إلى قبضة، ويبدو أن محاولاتأوباما لتشجيع المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية وصلت إلى طريقمسدود.
  • In Lateinamerika leben viele Menschen mit ausgestreckten Händen.
    في أميركا اللاتينية، يعيش العديد من الناس علىالمعونات.
  • Was noch schlimmer ist: Solche Regierungen – ob autoritäroder dem Namen nach demokratisch – machen ihre Bürger zu Almosenempfängern anstatt zu Beteiligten. Sie bringen Menschenhervor, die mit ausgestreckten Händen, und nicht mit erhobenen Häuptern leben.
    والأسوأ من كل ذلك أن مثل هذه الحكومات ـ سواء كانت استبداديةأو ديمقراطية بالاسم ـ تحول مواطنيها إلى متلقين بدلاً من مشاركين،وتعمل على خلق فئة من الناس يعيش أفرادها وهم يبسطون أيديهم إلىالأمام بدلاً من أن يرفعوا رؤوسهم عالياً.
  • Er nahm den Schlüssel auf die Spitze des Tempels, der Himmel öffnete sich und dieser nahm den Schlüssel entgegen, aus der ausgestreckten Hand des Priesters.
    أخذ المفتاح ورفعه إلى القمة البناية ففتحت السماوات . . .. و استلمت المفتاح من يد الكاهن الممتدة