Textbeispiele
  • Es war so dunkel wie in einer finsteren Nacht.
    كانت مظلمة كـليـل دجوجي.
  • In der finsteren Nacht konnte ich kaum etwas sehen.
    في الليل الدجوجي، كان بالكاد يمكنني رؤية أي شيء.
  • Es war eine finstere Nacht und kein Stern am Himmel zu sehen.
    كانت ليلة دجوجية ولم يكن هناك نجم في السماء.
  • Die finstere Nacht machte die Situation unheimlich.
    جعلت الليلة الدجوجية الوضع مرعبا.
  • Trotz der finsteren Nacht fuhren wir weiter.
    على الرغم من الليل الدجوجي، واصلنا القيادة.
  • Und am Morgen sah er verwüstet und schwarz aus wie die finstere Nacht.
    فأصبحت كالصريم
  • Für diejenigen aber , die böse Taten begangen haben , ist eine Strafe in gleichem Ausmaße ( wie dem der bösen Taten ) bereitet . Schmach wird sie bedecken ; keinen Schutz werden sie vor Allah haben , ( und es soll so sein , ) als ob ihre Gesichter mit Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt wären .
    « والذين » عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين « كسبوا السيئات » عملوا الشرك « جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من » زائدة « عاصم » مانع « كأنما أغشيت » أُلبست « وجوههم قطعا » بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزءًا « من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • Für diejenigen aber , die böse Taten erwerben , ist der Lohn einer bösen Tat ein Gleiches , und Erniedrigung wird sie bedecken - sie haben vor Allah nichts , das sie schützen könnte - , als ob ihre Gesichter von Stücken finsterer Nacht überdeckt wären . Das sind die Insassen des ( Höllen)feuers ; ewig werden sie darin bleiben .
    « والذين » عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين « كسبوا السيئات » عملوا الشرك « جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من » زائدة « عاصم » مانع « كأنما أغشيت » أُلبست « وجوههم قطعا » بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزءًا « من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • Diejenigen , die die bösen Taten erwerben , erhalten zur Vergeltung für eine ( jede ) schlechte Tat das ihr Entsprechende , und Erniedrigung wird schwer auf ihnen lasten - sie haben niemanden , der sie vor Gott schützen könnte - , als wären ihre Gesichter von Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt . Das sind die Gefährten des Feuers ; darin werden sie ewig weilen .
    « والذين » عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين « كسبوا السيئات » عملوا الشرك « جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من » زائدة « عاصم » مانع « كأنما أغشيت » أُلبست « وجوههم قطعا » بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزءًا « من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • Für diejenigen aber , die böse Taten begangen haben , ist eine Strafe in gleichem Ausmaße ( wie dem der bösen Taten ) bereitet . Schmach wird sie bedecken ; keinen Schutz werden sie vor Allah haben , ( und es soll so sein , ) als ob ihre Gesichter mit Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt wären .
    والذين عملوا السيئات في الدنيا فكفروا وعصَوا الله لهم جزاء أعمالهم السيئة التي عملوها بمثلها من عقاب الله في الآخرة ، وتغشاهم ذلَّة وهوان ، وليس لهم مِن عذاب الله مِن مانع يمنعهم إذا عاقبهم ، كأنما أُلبست وجوههم طائفة من سواد الليل المظلم . هؤلاء هم أهل النار ماكثون فيها أبدًا .
  • Für diejenigen aber , die böse Taten erwerben , ist der Lohn einer bösen Tat ein Gleiches , und Erniedrigung wird sie bedecken - sie haben vor Allah nichts , das sie schützen könnte - , als ob ihre Gesichter von Stücken finsterer Nacht überdeckt wären . Das sind die Insassen des ( Höllen)feuers ; ewig werden sie darin bleiben .
    والذين عملوا السيئات في الدنيا فكفروا وعصَوا الله لهم جزاء أعمالهم السيئة التي عملوها بمثلها من عقاب الله في الآخرة ، وتغشاهم ذلَّة وهوان ، وليس لهم مِن عذاب الله مِن مانع يمنعهم إذا عاقبهم ، كأنما أُلبست وجوههم طائفة من سواد الليل المظلم . هؤلاء هم أهل النار ماكثون فيها أبدًا .
  • Diejenigen , die die bösen Taten erwerben , erhalten zur Vergeltung für eine ( jede ) schlechte Tat das ihr Entsprechende , und Erniedrigung wird schwer auf ihnen lasten - sie haben niemanden , der sie vor Gott schützen könnte - , als wären ihre Gesichter von Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt . Das sind die Gefährten des Feuers ; darin werden sie ewig weilen .
    والذين عملوا السيئات في الدنيا فكفروا وعصَوا الله لهم جزاء أعمالهم السيئة التي عملوها بمثلها من عقاب الله في الآخرة ، وتغشاهم ذلَّة وهوان ، وليس لهم مِن عذاب الله مِن مانع يمنعهم إذا عاقبهم ، كأنما أُلبست وجوههم طائفة من سواد الليل المظلم . هؤلاء هم أهل النار ماكثون فيها أبدًا .
  • Sowie das Flüsschen Rubikon erreicht war, erschien dem Feldherrn, deutlich zu sehen in finsterer Nacht, als Phantom die geängstigte Vaterstadt.
    عندما وصل الى رابيكون في الليلة المظلمة ظهرت صورة بلده بألم وأسى
  • Dann plötzlich in der finsteren Nacht, verschwinden Sie ohne jede Spur.
    ... ثم فجأة في جُنح الظّلام . أختفيت دون أثر