Textbeispiele
  • Der Stoff ist in Fetzen gerissen
    تمزّق القماش إلى مُزعَة.
  • Er hatte nur noch Fetzen seiner Kleidung
    لم يتبقى لديه سوى مُزعَة من ملابسه.
  • Die alten Dokumente waren nur noch Fetzen
    كانت الوثائق القديمة مُزعَة فقط.
  • Der Wind hat die Flagge zu Fetzen gerissen
    قام الرياح بتمزيق العلم إلى مُزعَة.
  • Die Ruinen des Hauses sind nichts als Fetzen
    الأنقاض المتبقية من المنزل ليست سوى مُزعَة.
  • Der Name selbst macht den Film zu einem todsicheren Erfolg,und die Regierungschefs können sich darüber amüsieren, wie zwischendem höflichen britischen Spion Bond ( Sean Connery) und seinerbezaubernden russischen KGB- Gegenspielerin Tatiana ( Daniela Bianchi) die Fetzen fliegen.
    فمجرد الاسم يجعل الفيلم مرشحاً بقوة، ويستطيع الرؤساء أنيستمتعوا بمشاهدة الألعاب النارية بين الجاسوس البريطاني الأنيقالمحنك بوند (شين كونري) وبين نظريته الساحرة الجمال عميلةالاستخبارات السوفييتية تانيا (دانيلا بيانتشي).
  • Von meinem Sitz im bis auf den letzten Platz besetzen Zuschauerraum, in dem auf einer Filmleinwand Fetzen von Duchs Gesicht vorbeiflimmern, trifft mich, was ich sehe, wie ein Schlag:ein Gesicht, das jemandem gehört.
    وبينما أنا جالسة في القاعة المكتظة أثناء عرض لقطات سريعةلوجه دوتش على شاشة سينما، صعقني ما رأيت: هذا وجه ينتمي لشخصما.
  • Für diejenigen aber , die böse Taten begangen haben , ist eine Strafe in gleichem Ausmaße ( wie dem der bösen Taten ) bereitet . Schmach wird sie bedecken ; keinen Schutz werden sie vor Allah haben , ( und es soll so sein , ) als ob ihre Gesichter mit Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt wären .
    « والذين » عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين « كسبوا السيئات » عملوا الشرك « جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من » زائدة « عاصم » مانع « كأنما أغشيت » أُلبست « وجوههم قطعا » بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزءًا « من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • Diejenigen , die die bösen Taten erwerben , erhalten zur Vergeltung für eine ( jede ) schlechte Tat das ihr Entsprechende , und Erniedrigung wird schwer auf ihnen lasten - sie haben niemanden , der sie vor Gott schützen könnte - , als wären ihre Gesichter von Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt . Das sind die Gefährten des Feuers ; darin werden sie ewig weilen .
    « والذين » عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين « كسبوا السيئات » عملوا الشرك « جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من » زائدة « عاصم » مانع « كأنما أغشيت » أُلبست « وجوههم قطعا » بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزءًا « من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • Für diejenigen aber , die böse Taten begangen haben , ist eine Strafe in gleichem Ausmaße ( wie dem der bösen Taten ) bereitet . Schmach wird sie bedecken ; keinen Schutz werden sie vor Allah haben , ( und es soll so sein , ) als ob ihre Gesichter mit Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt wären .
    والذين عملوا السيئات في الدنيا فكفروا وعصَوا الله لهم جزاء أعمالهم السيئة التي عملوها بمثلها من عقاب الله في الآخرة ، وتغشاهم ذلَّة وهوان ، وليس لهم مِن عذاب الله مِن مانع يمنعهم إذا عاقبهم ، كأنما أُلبست وجوههم طائفة من سواد الليل المظلم . هؤلاء هم أهل النار ماكثون فيها أبدًا .
  • Diejenigen , die die bösen Taten erwerben , erhalten zur Vergeltung für eine ( jede ) schlechte Tat das ihr Entsprechende , und Erniedrigung wird schwer auf ihnen lasten - sie haben niemanden , der sie vor Gott schützen könnte - , als wären ihre Gesichter von Fetzen einer finsteren Nacht bedeckt . Das sind die Gefährten des Feuers ; darin werden sie ewig weilen .
    والذين عملوا السيئات في الدنيا فكفروا وعصَوا الله لهم جزاء أعمالهم السيئة التي عملوها بمثلها من عقاب الله في الآخرة ، وتغشاهم ذلَّة وهوان ، وليس لهم مِن عذاب الله مِن مانع يمنعهم إذا عاقبهم ، كأنما أُلبست وجوههم طائفة من سواد الليل المظلم . هؤلاء هم أهل النار ماكثون فيها أبدًا .
  • Bei Gott, Kapitän, wir werden jeden Fetzen Segel verlieren,... ..wenn wir weiter volle Fahrt machen!
    لا بد من خفض الشراع وتقليل السرعة وإلا سنفقد كل حمولة السفينة
  • Schneidet die Fetzen los!
    !أزيلوا هذه الخرق
  • Am Morgen noch ein Millionär... und am Abend bereits ein armer Flüchtling... mit nichts als diesen Fetzen am Leib und meiner nackten Haut.
    ها أنا ذا , كنت أكثر من مليونير في الصباح فأصبحت لاجئا مفلسا بقدوم الليل لا أملك إلا هذه الأسمال البالية
  • lhre Mäntel fielen ihnen in Fetzen vom Leib.
    معاطفهم السميكة سقطت لقطع عن ظهورهم