Textbeispiele
  • Die gesetzliche Geschäftsfähigkeit beginnt in Deutschland mit der Volljährigkeit.
    تبدأ الأهلية القانونية في ألمانيا مع سن الرشد.
  • Ihre Geschäftsfähigkeit ist aufgrund von geistiger Behinderung eingeschränkt.
    الأهلية القانونية لها محدودة بسبب الإعاقة العقلية.
  • Kinder unter sieben Jahren haben in der Regel keine Geschäftsfähigkeit.
    عادةً ما لا يكون للأطفال دون سن السابعة الأهلية القانونية.
  • Ein wichtiger Aspekt beim Unternehmensstart ist die Anerkennung der Geschäftsfähigkeit des Gründers.
    جانب مهم عند بدء الأعمال هو الاعتراف بالأهلية القانونية للمؤسس.
  • Die Geschäftsfähigkeit kann durch einen gerichtlichen Beschuss eingeschränkt oder entzogen werden.
    يمكن تقييد الأهلية القانونية أو سحبها بواسطة قرار قضائي.
  • Der Sondergerichtshof hat die notwendige Rechts- und Geschäftsfähigkeit, um
    تكون للمحكمة الخاصة الأهلية القانونية اللازمة لما يلي:
  • Die Vereinten Nationen erkennen die Kommission als eine Körperschaft mit durch dieses Abkommen definierten Arbeitsbeziehungen mit den Vereinten Nationen an, die auf Grund der Resolution den Status einer internationalen Organisation hat, über die Befugnis zur Aushandlung und zum Abschluss von Abkommen sowie über die sonstige Rechts- und Geschäftsfähigkeit verfügt, die zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben und zur Verwirklichung ihrer Ziele erforderlich ist.
    تعترف الأمم المتحدة باللجنة بوصفها كيانا تربطه علاقة عمل بالأمم المتحدة حسبما هو معرف في هذا الاتفاق، حيث يحق لهذا الكيان بموجب القرار، أن يتمتع بمركز المنظمة الدولية، وأن تكون له سلطة التفاوض لإبرام اتفاقات والدخول طرفا فيها، وأي صفة قانونية أخرى لازمة لممارسة وظائفه وتحقيق أغراضه.
  • Diese Institutionen sollten auch künftig innovative Möglichkeiten dafür erkunden, wie sie ihr Kapital einsetzen können, um bei Kapitalerhalt und unter Wahrung ihrer langfristigen Geschäftsfähigkeit zusätzliche Finanzmittel zur Förderung der Entwicklung zu mobilisieren.
    وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات بحث سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.
  • Rechtsstellung und Geschäftsfähigkeit
    مركز الكلية وسلطتها
  • Diese Institutionen sollten auch künftig innovative Möglichkeiten dafür erkunden, wie sie ihr Kapital einsetzen können, um bei Kapitalerhalt und unter Wahrung ihrer langfristigen Geschäftsfähigkeit zusätzliche Finanzmittel zur Förderung der Entwicklung zu mobilisieren.
    وينبغي أن تواصل هذه المؤسسات استكشاف سبل مبتكرة لاستخدام رأس مالها لجلب تمويل إضافي لحفز التنمية في الوقت الذي تحافظ فيه على رأس مالها وتكفل استدامة نشاطها.