إدارة {أزمة أو مشكلة}
Textbeispiele
  • Die Bewältigung der Krise erfordert starke Führung und kluge Entscheidungen.
    إدارة الأزمة تتطلب قيادة قوية وقرارات حكيمة.
  • Die Bewältigung von Konflikten ist ein wesentlicher Bestandteil erfolgreicher Zusammenarbeit.
    إدارة النزاعات هي جزء أساسي من التعاون الناجح.
  • Die Bewältigung von Veränderungen erfordert Anpassungsfähigkeit und Flexibilität.
    إدارة التغيير تتطلب القدرة على التكيف والمرونة.
  • Die Bewältigung der Klimakrise ist eine unserer größten Herausforderungen.
    إدارة أزمة المناخ هي واحدة من أكبر تحدياتنا.
  • Die Bewältigung des Stress im Alltag kann durch regelmäßiges Yoga erleichtert werden.
    يمكن تسهيل إدارة التوتر في الحياة اليومية من خلال ممارسة اليوغا بانتظام.
  • Wie er sei sie seit langem überzeugt, dass zur Bewältigung der Herausforderungen in der Mittelmeerregion alle EU-Partner gebraucht würden.
    كما أن كليهما على اقتناع منذ وقت طويل بأن منطقة البحر المتوسط في حاجة إلى جميع شركاء الاتحاد الأوروبي للتغلب على التحديات التي تواجهها.
  • Seine Politik des Ausgleichs, mit der er die Interessen der gesamten Bevölkerung Indiens vertritt, und das hohe internationale Ansehen, das sich Singh bei der Bewältigung globaler Herausforderungen erworben hat, haätten zu diesem klaren Ergebnis beigetragen.
    إن سياسة المصالحة التي ينتهجها ويمثل من خلالها مصالح جميع فئات الشعب الهندي والتقدير الدولي الرفيع الذي يتمتع به سينغ أسهما في تحقيق هذه النتيجة الواضحة.
  • Ich begrüße, dass sich die Freundesgruppe auf einen umfangreichen Arbeitsplan geeinigt hat. Wir bekräftigen damit unsere Entschlossenheit, Pakistan bei der Bewältigung der aktuellen Krise gemeinsam zur Seite zu stehen.
    إنني أرحب باتفاق مجموعة الأصدقاء على خطة عمل شاملة، وبذلك فإننا نؤكد على إصرارنا على الوقوف معاً إلى جانب باكستان في التغلب على الأزمة الراهنة.
  • Präsident Abbas unterrichtete den Bundesaußenminister über den weiteren Fahrplan auf arabischer Seite zur Bewältigung der Krise und wies insbesondere auf das am 31.12. geplante Treffen der Außenminister der Arabischen Liga hin.
    أطلع الرئيس عباس وزير الخارجية الألمانية بخطوات العمل العربية التالية لاحتواء الأزمة وأشار بصورة خاصة إلى لقاء وزراء خارجية الدول الأعضاء في الجامعة العربية المزمع عقده يوم 31 ديسمبر/ كانون أول 2008
  • Die Bundesregierung unterstützt die irakische Regierung nun bei der humanitären Bewältigung der Anschlagsfolgen.
    تدعم الحكومة الألمانية الحكومة العراقية في التغلب على توابع الهجمات من الناحية الإنسانية.
  • Die beiden Regierungschefs sprachen auch über die Bewältigung der Wirtschafts- und Finanzkrise. Die Kanzlerin merkte an, dass gemeinsam verstärkt über die Zeit nach der Krise nachgedacht werden müsse. Eine gute Gelegenheit bieten hierfür der kommende G8-Gipfel in Italien und das G-20-Treffen in Pittsburgh. Merkel setzt sich dabei für eine Charta des nachhaltigen Wirtschaftens ein.
    تطرق كلا الزعيمين إلى مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، حيث أشارت ميركل إلى ضرورة طرح مزيد من الرؤى المشتركة عن الوقت الذي يلي الأزمة، حيث يمثل الاجتماع القادم لقمة الثمانية في إيطاليا وقمة العشرين في بيترسبورج فرصة جيدة لفعل ذلك، حيث تسعى المستشارة الألمانية ميركل إلى تحقيق ميثاق للعمل الاقتصادي المشترك.
  • Eine enge Zusammenarbeit ist der Kanzlerin insbesondere bei der Bewältigung der internationalen Finanzkrise wichtig. Hier erwartet sie, dass ein multilateraler Ansatz stärker berücksichtigt wird.
    بالنسبة للمستشارة الألمانية فإن التعاون في تخطى الأزمة المالية العالمية له أهمية كبرى، حيث لابد من مراعاة مشاركة العديد من الدول لتحقيق ذلك.
  • Mit ihren Versuchen zur diplomatischen Bewältigung der Nuklearpolitik Irans hat sich die Union zwar selbst sehr gelobt, tatsächlich aber gar nichts zustande gebracht. Die Mitgliedsländer sind ganz überwiegend nicht gewillt, sich in ernsten Konflikten zu engagieren.
    في حالة الملف النووي الإيراني كال الاتحاد الأوروبي مدحا كبيرا للمحاولات التي بذلها للتغلب على الأزمة بالطرق الدبلوماسية، لكن تلك المحاولات لم تؤت في واقع الأمر بأية ثمار. يعود ذلك لكون الأغلبية العظمى للدول الأعضاء في الاتحاد لا ترغب في اتخاذ مواقف عملية ملتزمة حيال النزاعات الصعبة.
  • Auch die thailändische Regierung, die bis vor kurzem im Süden rohe Gewalt anwandte, scheint zur Bewältigung der Probleme einen sanfteren Kurs zu steuern.
    كما أنه يبدو بأن الحكومة التايلاندية التي عمدت حتى فترة قصيرة إلى استخدام محض العنف الصارخ، قد بدأت تسلك خطا أكثر سلاسة في اتجاه تسوية المشاكل الراهنة.
  • Sie ist zwar ganz sicher nicht das dominante oder populärste Deutungsangebot in der islamischen Welt, aber ohne andere Formen der Bewältigung solcher biografischen Brüche wird die al-Qaida-Idee in bestimmten Milieus noch längere Zeit eine Option bleiben.
    مع أن هذا النمط ليس بالضرورة الخيار المهيمن أو الأكثر شعبية في العالم الإسلامي، إلا أن هذه الفكرة التي نشرتها القاعدة ستبقى لفترة طويلة خيارا واردا طالما لم تتواجد خيارات بديلة للتغلب على معضلة التزعزع والتمزق البيوغرافي.