Textbeispiele
  • Der rote Faden in seiner Arbeit war immer sein Einsatz für soziale Gerechtigkeit.
    كان الخط الأحمر في عمله دائماً هو التزامه بالعدالة الاجتماعية.
  • Sie konnte in dem Buch keinen roten Faden finden.
    لم تتمكن من العثور على الخط الأحمر في الكتاب.
  • Ein roter Faden in seiner Erzählung war das Thema des Kampfes gegen Ungerechtigkeit.
    كان الخط الأحمر في روايته هو موضوع الكفاح ضد الظلم.
  • Das Konzept der Nachhaltigkeit ist der rote Faden, der sich durch unsere Firmenphilosophie zieht.
    مفهوم الاستدامة هو الخط الأحمر الذي يمتد عبر فلسفة شركتنا.
  • Die Suche nach der Wahrheit war immer der rote Faden in ihren Forschungen.
    كان البحث عن الحقيقة هو الخط الأحمر دائمًا في بحثها.
  • Wie ein roter Faden zieht sich durch alle diese Besorgnisse die zwingende Notwendigkeit, eine weltweite Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus zu entwickeln, die sich mit seinen tieferen Ursachen auseinandersetzt und verantwortungsvolle Staaten, die Rechtsstaatlichkeit und die grundlegenden Menschenrechte stärkt.
    وقد أجمع كل الذين أبدوا هذا القلق على ضرورة وضع استراتيجية عالمية لمحاربة الإرهاب تعالج الأسباب الجذرية وتعزز الدول التي تتصرف بشعور بالمسؤولية، وتدعم سيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية.
  • Wie ein roter Faden durchzieht diesen Bericht der Hinweis auf die Notwendigkeit, das Friedens- und Sicherheitssystem stärker zu verflechten, Kommunikation und Datenaustausch zu erleichtern, den Mitarbeitern die erforderlichen Arbeitsinstrumente an die Hand zu geben und die Vereinten Nationen in die Lage zu versetzen, Konflikte wirksamer zu verhüten und Gesellschaften bei der Überwindung der Kriegsfolgen behilflich zu sein.
    في أجزاء كثيرة من هذا التقرير ترد إشارات إلى ضرورة تحسين الربط بين عناصر نظام السلام والأمن؛ وتسهيل الاتصالات وتبادل البيانات؛ وتزويد الموظفين بالأدوات التي تلزمهم لأداء أعمالهم؛ وإفساح المجال في نهاية المطاف أمام زيادة فعالية الأمم المتحدة في الحيلولة دون نشوب الصراعات، وفي مساعدة المجتمعات على العودة إلى الطريق السليم بعد انتهاء الحرب.
  • Der rote Faden, der jedoch alles verband, das Thema, dasunfehlbar konstant blieb, war die Sehnsucht nach „ Veränderung“ –unmittelbar, real und greifbar, kein Versprechen oder einquälendes, unerreichbares Trugbild.
    ولكن الرغبة الشديدة في التغيير ظلت تشكل الخيط الذي توحدالجميع حوله، والسمة التي ظلت ثابتة على الدوام ـ التغيير الفوريالحقيقي الملموس، وليس الوعود أو السراب البعيد المنال.
  • Doch was die Kernschmelze in Fukushima angeht, zieht sichein gemeinsamer roter Faden durch diese beiden Ereignisse.
    ولكن عندما يتعلق الأمر بالانصهار النووي في فوكوشيما، فهناكعنصر مشترك بين الحدثين.
  • Im Vergleich zu anderen Golfmonarchien verfügt diekuwaitische königliche Familie über begrenzte Befugnisse, obwohl Verfassungsbestimmungen häufig ignoriert wurden – Vorwürfe der Wahlmanipulation überschatteten die Wahlen im Jahr 1967 und Parlamentsauflösungen ziehen sich wie ein roter Faden durch die Geschichte des Landes.
    ومقارنة بالأسر الحاكمة الأخرى في بلدان الخليج، فإن الأسرةالملكية الحاكمة في الكويت تحظى بسلطة محدودة، ولو أن القواعدالدستورية كثيراً ما كانت موضع تجاهل ـ حيث تلطخت انتخابات عام 1967بشبهة التلاعب بالأصوات، كما كان تاريخ البلاد حافلاً بقرارات حلالبرلمان.
  • Mit Sicherheit lassen sich gemeinsame rote Fäden erkennen,die sich durch die Terroranschläge des 11. September 2001, Afghanistan, Irak, die arabischen Revolutionen, Iran, Syrien,Ägypten und die vom religiösen Extremismus ausgehende Verbreitungdes Terrors hindurchziehen.
    من المؤكد أننا بات بوسعنا الآن أن نرى بعض الخيوط المشتركةالتي تجري عبر الهجمات الإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2011وأفغانستان والعراق والثورات العربية وإيران وسوريا ومصر، فضلاً عنانتشار الإرهاب الذي يستند إلى التطرف الديني.
  • Es scheint einen gemeinsamen roten Faden zu geben, der denüberwiegenden Teil der Außenpolitik von Chávez durchzieht: das Bemühen, eine ernsthafte Konfrontation mit den Vereinigten Staatenherbeizuführen.
    ومما يبدو أن خيطاً مشتركا يربط أغلب سياسات شافيز الخارجية:ويتلخص في التحريض على الدخول في مواجهة كبرى مع الولاياتالمتحدة.
  • Wie ein roter Faden, ziehst du dich durch meine Gedanken!
    و كخيطٍ شائع تقوم بسحبي
  • Jetzt wird's mir klar! Durch unsere Familiengeschichte zieht sich ein roter Faden...
    نعم، إنّه واضحُ لي، إنّه فقط ....حلقة طويلة و متواصلة من
  • Durch die Wirren der Geschichte, ... ... durch Unrecht und Z.Wietracht, allen Schmerz und alles Leiden, ... ... durch alles zieht sich ein roter Faden, der...
    لشن هذه المعركة الرهيبة خلال كل الفوضى هذا تاريخنا خلال كل الأخطاء والنزاع خلال كل الألم والمعاناة