Textbeispiele
  • Bei der Geburt war das Baby gesund und stark.
    عند الولادة كان الطفل بصحة جيدة وقوي.
  • Viele Gefühle können bei der Geburt eines Kindes hervorrufen.
    العديد من المشاعر يمكن أن تنتج عند الولادة.
  • Die Ärzte haben bei der Geburt alles Notwendige getan, um das Risiko zu minimieren.
    لقد قام الأطباء بكل ما يلزم عند الولادة لتقليل الخطر.
  • Ihre Familie war bei der Geburt ihres Sohnes an ihrer Seite.
    كانت عائلتها بجانبها عند ولادة ابنها.
  • Sie sagte, sie habe bei der Geburt ihres ersten Kindes schon viel gelernt.
    قالت أنها تعلمت الكثير عند ولادة طفلها الأول.
  • sowie in der Erkenntnis, dass Frühschwangerschaften und frühe Mutterschaft Komplikationen während der Schwangerschaft und bei der Geburt mit sich bringen und die Gefahr der Müttersterblichkeit und -morbidität stark erhöhen, und zutiefst besorgt darüber, dass frühe Mutterschaft und der eingeschränkte Zugang zu dem erreichbaren Höchstmaß an Gesundheit, einschließlich auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit und insbesondere der geburtshilflichen Notfallversorgung, zu einem häufigen Auftreten von Geburtsfisteln und anderen Arten der Morbidität bei Müttern sowie zu Müttersterblichkeit führen,
    وإذ تسلم أيضا بأن الحمل والإنجاب في سن مبكرة يترتب عليهما مضاعفات أثناء الحمل والولادة وزيادة كبيرة في احتمالات تعرض الأمهات للوفاة والمرض أثناء النفاس، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يسببه الإنجاب في سن مبكرة والإمكانية المحدودة للحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية التي تشمل رعاية التوليد في الحالات الطارئة، من ارتفاع في مستويات الإصابة بناسور الولادة وغيره من الأمراض النفاسية وكذلك الوفاة أثناء النفاس،
  • Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt.
    ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
  • Die Sterblichkeitsrate der Kinder unter fünf Jahren liegt bei 14 Prozent, und die Lebenserwartung bei der Geburt beträgt nur 54 Jahre.
    ويصل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 140 لكل 000 1 طفل، بينما لا يتجاوز العمر المتوقع عند الولادة 54 سنة.
  • Andere ausgewählte Entwicklungsindikatoren, die sich nicht auf konkrete Zielvorgaben beziehen, sind: Bevölkerung, Gesamtfruchtbarkeitsziffer, Lebenserwartung bei der Geburt, Alphabetenquote für Erwachsene und Bruttosozialprodukt pro Kopf.
    وتشمل المؤشرات المختارة الأخرى للتنمية، وهي لا تتصل بأهداف محددة، السكان، ومعدل الخصوبة الإجمالي، والعمر المتوقع عند الولادة، ومعدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة، والنصيب الفردي من الدخل القومي الإجمالي.
  • 1) Systeme entwickeln, die sicherstellen, dass jedes Kind bei oder kurz nach der Geburt in ein Register eingetragen wird, und sein Recht auf den Erwerb eines Namens und einer Staatsangehörigkeit umsetzen, im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht und den einschlägigen internationalen Rechtsinstrumenten;
    وضع نظم لكفالة تسجيل كل طفل عند مولده أو بعد ذلك بفترة قصيرة، وإعمال حقه في الحصول على اسم وجنسية وفقا للقوانين الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
  • c) die Berichte, nach denen bei der Registrierung von Geburten, Eheschließungen, Scheidungen oder Todesfällen Angaben zur Religion nicht mehr erforderlich sind;
    (ج) ما أُفيد من أنه لن يعود يُطلب تدوين الدين عند تسجيل الولادة أو الزواج أو الطلاق أو الوفاة؛
  • Die durchschnittliche Lebenserwartung bei der Geburt ist seit 1950 um 20 Jahre auf 66 Jahre gestiegen und wird sich bis 2050 voraussichtlich um weitere 10 Jahre erhöhen.
    فقد ازداد متوسط العمر المتوقع عند المولد 20 سنة منذ عام 1950 ليصل إلى 66 سنة ومن المتوقع أن يزداد عشر سنوات أخرى بحلول عام 2050.
  • In der Tat unterscheidet sich die Lebenserwartung bei der Geburt um fünf bis zehn Jahre, und ärmere Menschen leiden zehn biszwanzig Lebensjahre länger unter Krankheiten oder Behinderungen alsihre reicheren Mitbürger.
    والواقع أن متوسط العمر المتوقع عند الولادة يتفاوت عادة بنحوخمسة إلى عشرة أعوام، اعتماداً على الرفاهة الاجتماعية والاقتصادية،مع إنفاق الأشخاص الأكثر فقراً لنحو 10 إلى 20 عاماً من حياتهم أكثرمن نظرائهم الأكثر ثراء في معاناة مع المرض أو العجز.
  • Durch die erhöhte Förderung konnten große Kampagnen gegen AIDS, TB und Malaria, große Verbesserungen bei der Sicherheit von Geburten und mehr Reichweite bei Impfungen finanziert werden, wasunter anderem zur fast vollständigen Ausrottung von Polioführte.
    لقد سمح التمويل الموسع بتنظيم حملات كبرى لمكافحة الايدزوالسل والملاريا؛ ورفع مستويات ضمان الولادة الآمنة؛ وزيادة تغطيةاللقاحات، بما في ذلك الاقتراب من القضاء على شلل الأطفالتماما.
  • Um nur ein Beispiel zu nennen: Global lässt sich der Produktivitätsverlust durch Mütter, die im Kindbett sterben und Kinder, die bei der Geburt sterben auf 15 Milliarden US- Doller pro Jahr beziffern.
    فعلى سبيل المثال، قُـدِّرت التكاليف العالمية المترتبة علىوفاة الأمهات والمواليد الجدد بحوالي 15 مليار دولار أميركي سنوياً فيهيئة إنتاجية مهدرة.