Textbeispiele
  • Unmittelbar danach fuhren wir zum Flughafen.
    بعد ذلك مباشرةً، انطلقنا إلى المطار.
  • Unmittelbar danach nahm ich den Zug nach Hause.
    بعد ذلك مباشرةً، أخذت القطار إلى بيتي.
  • Nachdem er den Brief gelesen hatte, antwortete er unmittelbar danach.
    بعد قراءة الرسالة، ردّ عليها بعد ذلك مباشرةً.
  • Unmittelbar danach ging ich schlafen.
    بعد ذلك مباشرةً، ذهبت للنوم.
  • Unmittelbar danach setzte sie ihr Studium fort.
    كان بعد ذلك مباشرةً أنها أكملت دراستها.
  • Der Sonderausschuss ist der Ansicht, dass sich die Aufstellung von Bewerbern auf je eine Erklärung zu Gunsten jedes Bewerbers beschränken und der Ausschuss danach unmittelbar zur Wahl schreiten sollte.
    كذلك لم تر اللجنة الخاصة أن من المستصوب الاستغناء تماما عن أسلوب تقديم المرشحين شفويا، وذلك بالنظر إلى مقتضيات المجاملة وإلى إمكانية نشوء حالات لا تعرف فيها هوية المرشحين حتى اللحظة الأخيرة [الفقرة 163].
  • fordert die Einrichtung und Inbetriebnahme des Schadensregisterbüros und die Errichtung des Schadensregisters selbst innerhalb von sechs Monaten nach der Verabschiedung dieser Resolution und unmittelbar danach die Einleitung des Prozesses der Registrierung der Schadenersatzansprüche;
    ‎11 -‎ تدعو إلى إنشاء مكتب سجل الأضرار وتشغيله وإنشاء سجل الأضرار نفسه في غضون ستة ‏أشهر من اتخاذ هذا القرار والشروع بعد ذلك على الفور في عملية تسجيل المطالبات المتعلقة ‏بالأضرار؛
  • Der Sicherheitsrat lenkt die Aufmerksamkeit des Hohen Kommissars für Menschenrechte auf die Schwere der Ereignisse, die am 14. Mai 2002 und unmittelbar danach in Kisangani stattfanden.
    “ويوجه مجلس الأمن انتباه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى خطورة الأحداث التي وقعت في كيسانغاني في 14 أيار/مايو 2002 وفي الفترة التي تلت ذلك مباشرة.
  • Mai 2002 und unmittelbar danach stattgefunden haben, und dankt dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte für den dem Rat vorgelegten Bericht samt Empfehlungen (S/2002/74), die an die gemeinsam mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) durchgeführte Untersuchung der Ereignisse anknüpfen, auf die der Rat die Aufmerksamkeit des Hohen Kommissars für Menschenrechte gelenkt hatte (S/PRST/2002/17).
    “يشير مجلس الأمن إلى خطورة الأحداث التي وقعت في كيسانغاني في 14 أيار/ مايو 2002 وفي الفترة التي تلت ذلك مباشرة، ويعرب عن تقديره للتقرير والتوصيات التي قدمتها إلى المجلس مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (S/2002/764)، استنادا إلى التحقيقات التي أجريت بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الأحداث التي وجه إليها المجلس انتباه المفوضة السامية لحقوق الإنسان (S/PRST/2002/17).
  • Fast unmittelbar danach startete er eine weitere Kampagnezur Unterdrückung der Konterrevolutionäre“ und scholt die Verantwortlichen in einer Provinz „zu nachgiebig zu sein und zuwenige Menschen zu töten“.
    وعلى الفور تقريباً سارع ماو إلى شن حملة أخرى لقمع "مناهضيالثورة"، فكان يعنف المسئولين عن الأقاليم لفرط "تساهلهم" حين لايمعنون في قتل الناس إلى الحد الذي يرضيه.
  • Die jüngsten Forschungsergebnisse zweier kanadischer Psychologen erbrachten, dass Menschen, die grüne Produkte kauften,unmittelbar danach eher weniger großzügig waren und eher zum Stehlen neigten, als diejenigen, die keine grünen Produktekauften.
    فقد أثبت بحث أجراه اثنان من علماء النفس الكنديين مؤخراً أنالناس الذين ينفقون أموالهم على المنتجات الخضراء، كانوا يصبحون بعدذلك مباشرة أقل كرماً وأكثر ميلاً إلى السرقة مقارنة بهؤلاء الذيناشتروا منتجات غير خضراء.
  • Im Betroffenen Gebiet kann fast unmittelbar danach wieder angepflanzt werden.
    منطقة التساقطَ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ منطقه اعاده غرس فوراً.
Synonyme
  • direkt im Anschluss · gleich danach · gleich darauf · gleich im Anschluss · sofort anschließend · sofort danach · sofort im Anschluss daran · unmittelbar anschließend · unmittelbar danach · auf dem Fuß(e) folgend (geh.) · direkt anschließend (ugs.) · gleich anschließend (ugs.)