Textbeispiele
  • Wir stehen vor einer tragischen Situation, die dringend gelöst werden muss.
    نحن أمام وضع مأساوي يجب حله بشكل عاجل.
  • Die tragische Situation in dem Kriegsgebiet erfordert internationale Aufmerksamkeit.
    يتطلب الوضع المأساوي في المنطقة المتأثرة بالحرب انتباهًا دوليًا.
  • Seine Familie befindet sich aufgrund des Unglücks in einer tragischen Situation.
    تواجه عائلته وضعًا مأساويًا بسبب الكارثة.
  • Die tragische Situation hat sich aufgrund mangelnder Hilfe verschlechtert.
    تدهور الوضع المأساوي بسبب نقص المساعدة.
  • Die Menschen mussten in dieser tragischen Situation unglaubliche Stärke zeigen.
    اضطر الناس لإظهار قوة لا تصدق في هذا الوضع المأساوي.
  • Diese tragische Situation führt uns zurück zu dem politischen Status der arabischen Führer, in denen sich der autoritäre Charakter ihrer Regimes sehr anschaulich widerspiegelt.
    هذا الموقف المأساوي يعود بنا إلى الحالة السياسية للقادة العرب التي تعكس على أفضل صورة الشخصية الاستبداية للنظم العربية.
  • sowie feststellend, dass der Gerichtshof erklärte, dass "Israel und Palästina verpflichtet sind, die Regeln des humanitären Völkerrechts, dessen Hauptzweck unter anderem der Schutz der Zivilbevölkerung ist, genauestens einzuhalten" und dass "nach Auffassung des Gerichtshofs diese tragische Situation nur beendet werden kann, wenn alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats, insbesondere die Resolutionen 242 (1967) und 338 (1973), nach Treu und Glauben durchgeführt werden"10,
    وإذ تلاحظ أيضا ما ذكرته المحكمة من أن ”إسرائيل وفلسطين ملزمتان بالتقيد الدقيق بقواعد القانون الإنساني الدولي، والذي تمثل حماية الحياة المدنية أحد مقاصده الأساسية“، وأنه ”ترى المحكمة أنه لا يمكن وضع نهاية لهذا الوضع المأساوي إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنية صادقة، ولا سيما قراريه 242 (1967) و 338 (1973)“(10)،
  • bekräftigend, dass die Parteien bei allen internationalen Anstrengungen dringend kooperieren müssen, namentlich bei den Anstrengungen, die das Quartett unternimmt, um die derzeitige tragische Situation zu beenden und die Verhandlungen zur Herbeiführung einer endgültigen Friedensregelung wieder aufzunehmen und zu beschleunigen,
    وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الجانبين مع الجهود الدولية كافة، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف وتسريع المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
  • bekräftigend, dass die Parteien bei allen internationalen Anstrengungen dringend kooperieren müssen, namentlich bei den Anstrengungen, die das Quartett unternimmt, um die derzeitige tragische Situation zu beenden und die Verhandlungen zur Herbeiführung einer endgültigen Friedensregelung wieder aufzunehmen,
    وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع كافة الجهود الدولية، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
  • bekräftigend, dass die Parteien bei allen internationalen Anstrengungen dringend kooperieren müssen, namentlich bei den Anstrengungen, die das Quartett der Vereinigten Staaten von Amerika, der Russischen Föderation, der Europäischen Union und der Vereinten Nationen unternimmt, um die derzeitige tragische Situation zu beenden und die Verhandlung zur Herbeiführung einer endgültigen Friedensregelung wieder aufzunehmen,
    وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع جميع الجهود الدولية بما فيها جهود اللجنة الرباعية المكونة من الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
  • Das ist seine Art, mit einer tragischen Situation umzugehen.
    انها طريقتة في التعامل مع الوضع المأساوي
  • Sun befindet sich in einer tragischen Situation, denn sie ist wieder in der wirklichen Welt, und muß mit dem Glauben daran leben, daß ihr Ehemann bei der Explosion des Frachters ums Leben kam.
    إن لم يكن يقصد ذلك، فلم قاله؟ كان يحاول حمايتك مهلاً، لم تدافع عن (سوير)؟