-
In Deutschland ist die Schulbildung kostenlos.
في ألمانيا، التعليم المدرسي مجاني.
-
Ein guter Zugang zur Schulbildung ist für die Entwicklung eines Kindes wichtig.
الوصول الجيد إلى التعليم المدرسي مهم لتطور الطفل.
-
Die Schulbildung in meiner Heimatstadt war ausgezeichnet.
كان التعليم المدرسي في مدينتي الأصلية ممتازًا.
-
Das Niveau der Schulbildung variiert von Land zu Land.
مستوى التعليم المدرسي يختلف من بلد إلى بلد.
-
Die Regierung plant, mehr Geld in die Schulbildung zu investieren.
تخطط الحكومة لاستثمار المزيد من الأموال في التعليم المدرسي.
-
Auch in der Schulbildung, der medizinischen Versorgung und im
Ausbau der Infrastruktur gebe es große Fortschritte. Inzwischen seien viele
afghanischer Soldaten und Polizisten gut ausgebildet.
كذلك فقد تم تحقيق أوجه نجاح كبيرة في مجالات التعليم المدرسي والرعاية الطبية وتشييد
البنية التحتية. كما تم حتى الآن تدريب كثير من الجنود الأفغان تدريباً جيداً.
-
"Wenn wir zum Beispiel auf die Schulbildung
blicken, so haben wir bei den Kindern mit
Migrationshintergrund deutlich weniger
Besucher eines Gymnasiums und wir haben
auch doppelt so viele Schulabbrecher, wie wir
das unter Kindern mit einem deutschen
Hintergrund haben. Hier gilt es, Abhilfe zu
schaffen", so Merkel.
„إذا نظرنا على سبيل المثال إلى التعليم المدرسي نجد أن
عدد التلاميذ في المدارس الثانوية من أصول مهاجرة أقل
بصورة ملحوظة من أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية،
بينما يصل عدد المتسربين من المدارس بينهم إلى ضعف
عدد أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية.“
-
Die syrischen Schulen sind überfüllt, Geld für Schulkleidung
und Schulbücher fehlt, Kinder werden von den Familien für
die Sicherung des Überlebensunterhaltes gebraucht, manche
Familien schotten sich von der fremden Umgebung ab. Ohne Schulbildung schwinden jedoch
die Zukunftschancen dieser Generation.
عدم توافر أماكن في المدارس السورية الممتلئة عن
آخرها ونقص الملابس والكتب المدرسية، فضلاً عن استخدام
الأطفال من قبل بعض العائلات في تأمين نفقات المعيشة، كما أن هناك عائلات منقطعة عن العالم
الخارجي الغريب المحيط بهم؛ ودون التعليم المدرسي تتضاءل الفرص المستقبلية لهذا الجيل.
-
Die wichtigsten Probleme der Frauen in der Türkei sind nach Meinung der KADER-Vorsitzenden Hülya Gülbahar Gewalt, Ehrenmorde, mangelnde Schulbildung, Armut und mangelnde politische Partizipation.
وترى هوليا غولبهار، رئيسة جمعية "قادر"، أن أهم المشاكل التي تواجهها المرأة في تركيا هي تعرضها للعنف وجرائم الشرف وقلة التعليم المدرسي والفقر وقلة المشاركة السياسية.
-
Die Polygamie, die allmählich weitgehend auf den ländlichen Raum und Personen ohne Schulbildung eingeschränkt worden war, hat in den letzten Jahren wieder zugenommen.
أمّا ظاهرة تعدّد الزوجات التي كانت في فترة ما منحصرة في أوساط الأرياف ولدى أشخاص من غير المتعلّمين، فقد عرفت هي أيضًا تطوّرًا جديدًا خلال السنوات الأخيرة.
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder, Mädchen wie Jungen, sowie den Zugang für Erwachsene zu lebenslangem Lernen und zu Bildung, auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
تحث الدول على ضمان حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى التفرقة العنصرية في مجال الالتحاق بالمدارس؛
-
verurteilt außerdem nachdrücklich jede Form von Rassendiskriminierung und Fremdenfeindlichkeit im Zusammenhang mit dem Zugang zu Arbeitsplätzen, beruflicher Ausbildung, Wohnraum, Schulbildung, Gesundheits- und sozialen Diensten sowie zu anderen Diensten, die zur Nutzung durch die Öffentlichkeit bestimmt sind;
تدين بشدة أيضا جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب المتصلة بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، وكذلك الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور؛
-
unter Hinweis auf die Bedeutung der vom 23. bis 25. November 2001 in Madrid abgehaltenen Internationalen Beratungskonferenz über Schulbildung im Zusammenhang mit Religions- und Weltanschauungsfreiheit, Toleranz und Nichtdiskriminierung und die Regierungen weiter bittend, das auf der Konferenz verabschiedete Schlussdokument zu berücksichtigen,
وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر،
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder, Mädchen wie Jungen, sowie den Zugang für Erwachsene zu lebenslangem Lernen und zu Bildung, auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
تحث الدول على كفالة تكافؤ الفرص في حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول البالغين على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى الفصل العنصري فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس؛
-
verurteilt außerdem nachdrücklich jede Form der Rassendiskriminierung und Fremdenfeindlichkeit im Zusammenhang mit dem Zugang zu Arbeitsplätzen, beruflicher Ausbildung, Wohnraum, Schulbildung, Gesundheits- und sozialen Diensten sowie anderen Diensten, die zur Nutzung durch die Öffentlichkeit bestimmt sind, und begrüßt die aktive Rolle der staatlichen und der nichtstaatlichen Organisationen bei der Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit und bei der Gewährung von Hilfe für die einzelnen Opfer rassistischer Handlungen, einschließlich Migranten;
تدين بشدة أيضا جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب المتصلة بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور، وترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛