Textbeispiele
  • Der Imageverlust von dem Konzern hat zu Umsatzeinbußen geführt
    أدى فقدان الصورة للشركة إلى خسائر في الإيرادات.
  • Der Skandal führte zu einem erheblichen Imageverlust für den Politiker
    أدى الفضيحة إلى فقدان كبير في الصورة السمعية للسياسي.
  • Imageverlust kann sich langfristig negativ auf die Leistung eines Unternehmens auswirken
    يمكن أن يؤثر فقدان الصورة سلبًا على أداء الشركة على المدى الطويل.
  • Die Marke erlitt einen starken Imageverlust aufgrund von Produktmängeln
    تعرضت العلامة التجارية لفقدان كبير في الصورة بسبب عيوب المنتج.
  • Der Imageverlust einer Organisation kann das Vertrauen der Öffentlichkeit erschüttern
    يمكن أن يهز فقدان الصورة للمنظمة ثقة الجمهور.
  • Verglichen mit den 32 Prozent, die noch 2002 dieser Meinung waren, ist also ein geradezu dramatischer Imageverlust zu verzeichnen. Die Erklärung hierfür ist sicher in dem Umstand zu sehen, dass Musharraf bereit ist, mit nahezu jedem erdenklichen Bündnispartner zusammenzuarbeiten, solange dieser seine Herrschaft nicht in Frage stellt; vorherige Bestechlichkeitsvorwürfe gegen die betreffende Person spielen hierbei keine Rolle.
    هذه النسبة تشير إلى ازدياد كبير في نسبة الذين يعتبرون ادارة مشرف فاسدة مقارنة بعام 2002 حيث كانت النسبة تبلغ حوالي 32%. ويعود ارتفاع نسبة الفساد والابتزاز اولاً وأخيراً الى استعداد مشرف لضم كل سياسي الى صفوفه طالما انه لا يتحدى حكمه غير آبه بقضايا الفساد التي تلاحق هذا الشخص الذي يعينه.
  • Die echten Demokraten müssen den Trend ausnutzen, der sich im Imageverlust der diktatorischen Ideologien ausdrückt, und demokratische Anlaufstellen schaffen, die die Gruppierungen, die einen Ausweg aus der Krisensituation suchen, fest und langfristig für die Demokratie gewinnen.
    على الديمقراطيين الحقيقيين أن يستفيدوا من هذا الميل الذي يعكس انهيار الفكرة الديكتاتورية أو على الأقل زوال جاذبيتها ليرسخوا أسس الديمقراطية وليدفعوا الأطراف الداخلة فيها خجلا أو هربا من أزمتها الخاصة إلى الانخراط الجدي والنهائي فيها.