Textbeispiele
  • Das Ermittlungsverfahren wurde wegen Mangel an Beweisen eingestellt.
    تم إيقاف إجراء التحقيق بسبب نقص الأدلة.
  • Ein Ermittlungsverfahren gegen den Bürgermeister wurde eingeleitet.
    تم بدء إجراء التحقيق ضد رئيس البلدية.
  • Das Ermittlungsverfahren wegen Betrugs ist noch im Gange.
    لا يزال إجراء التحقيق في الاحتيال مستمرًا.
  • Die Polizei hat ein Ermittlungsverfahren wegen des Verdachts auf Steuerhinterziehung eingeleitet.
    بدأت الشرطة إجراء التحقيق بشأن الشك في التهرب الضريبي.
  • Das Ermittlungsverfahren hat ergeben, dass keine Straftat vorliegt.
    أظهر إجراء التحقيق أنه لا يوجد جريمة.
  • Schon bald nachdem Al-Balad die Berichterstattung zu den Parlamentssitzungen entzogen worden war, reichte der Verantwortliche in der Medienaufsichtsbehörde ein Ermittlungsverfahren gegen den Sender ein. Der Tatbestand: "Beleidigung" des Parlaments.
    إذ قام المسؤول في لجنة مراقبة الإعلام، بعدما تم منع قناة راديو البلد من القيام بالتغطية الإعلامية للجلسات البرلمانية بفترة وجيزة، بإحالة القائمين على هذه الإذاعة إلى التحقيق - بسبب "إهانة" البرلمان.
  • Das Büro der Anklägerin führt außerdem rund 24 weitere Ermittlungsverfahren zu in Bosnien und Herzegowina, Kroatien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) verübten Verbrechen durch.
    كما يواصل مكتب المدعي العام التحقيقات فيما يقرب من 24 حالة أخرى تشمل جرائم مرتكبة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وكوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
  • Unterprogramm 3 Beratende Dienste, technische Zusammenarbeit, Unterstützung von Ermittlungsverfahren und Feldtätigkeiten auf dem Gebiet der Menschenrechte
    البرنامج الفرعي 3
  • bekräftigt, dass das Fortbestehen bewaffneter Konflikte in verschiedenen Teilen der Welt ein wesentliches Hindernis für die Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen darstellt, fordert eingedenk dessen, dass bewaffnete und andere Konflikte, Terrorismus und Geiselnahme in vielen Teilen der Welt nach wie vor verbreitet sind und dass Aggression, fremde Besetzung und ethnische und andere Konflikte für Frauen und Männer in nahezu allen Regionen nach wie vor eine Realität sind, alle Staaten und die internationale Gemeinschaft auf, sich insbesondere und vorrangig mit der Not und dem Leid der in solchen Situationen lebenden Frauen und Mädchen zu befassen und ihre diesbezügliche Hilfe zu verstärken sowie dafür zu sorgen, dass in Fällen, in denen Gewalt gegen sie verübt wird, gegen alle Täter ein ordnungsgemäȣes Ermittlungsverfahren eingeleitet wird und diese gegebenenfalls strafrechtlich verfolgt und bestraft werden, um der Straflosigkeit ein Ende zu setzen, und betont gleichzeitig, dass das humanitäre Völkerrecht und die internationalen Menschenrechtsnormen geachtet werden müssen;
    تؤكد من جديد أن استمرار النـزاعات المسلحة في أنحاء مختلفة من العالم يشكل عقبة رئيسية أمام القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإذ تأخذ في اعتبارها أن النـزاعات المسلحة وغيرها من النـزاعات والإرهاب وعمليات أخذ الرهائن لا تزال مستمرة في كثير من أنحاء العالم وأن العدوان والاحتلال الأجنبي والنـزاعات العرقية وغيرها من النـزاعات حقيقة ماثلة تؤثر في المرأة والرجل في كل المناطق تقريبا، تهيب بجميع الدول والمجتمع الدولي التركيز بشكل خاص على محنة ومعاناة النساء والفتيات اللائي يعشن في حالات من هذا القبيل والاهتمام بهن على سبيل الأولوية وزيادة تقديم المساعدة لهن، وكفالة التحقيق على النحو الواجب، في حالة تعرضهن للعنف، مع جميع مرتكبي العنف ومقاضاتهم ومعاقبتهم حسب الاقتضاء من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، مع تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
  • Der ISt GH hat vier aktive Ermittlungsverfahren eingeleitet,gegen zwölf Personen Haftbefehle ausgestellt und bis heute übervier Personen Untersuchungshaft verhängt.
    فقد فتحت المحكمة الجنائية الدولية أربعة تحقيقات نشطة،وأصدرت لائحات اتهام عامة ضد اثني عشر شخصاً، ونجحت حتى الآن في وضعيديها على أربعة منهم والتحفظ عليهم.
  • J. P. Morgan und die Deutsche Bank haben beträchtliche Summen gezahlt, um Ermittlungsverfahren beizulegen, die von Bestechung über illegale Zwangsvollstreckungen bis hin zu Beihilfezur Steuerhinterziehung reichen.
    فقد دفعت بنوك مثل جيه. بي مورجان وبنك دويتشه أمولاً طائلةلتسوية اتهامات تتراوح بين الرشوة إلى حبس الرهن بطرق غير قانونية إلىالتحريض على التهرب الضريبي.
  • Er ist kein großer Freund der Armee und vor ein paar Jahrenleitete er ein Ermittlungsverfahren gegen verbrecherische Elementeinnerhalb des Militärs.
    وهو لا يتودد إلى الجيش، فقبل أعوام عديدة كان يلاحق عدداً منالعناصر المارقة داخل المؤسسة العسكرية في تحقيق شهير.
  • Roger wusste, dass ein Ermittlungsverfahren wegen Insidergeschäften auf ihn zukam.
    روجر) كان على وشك أن يتم التحقيق معه) من قبل مجلس الأوراق المالية الأمريكي للتجارة بالباطن
  • Würden wir ein Ermittlungsverfahren einleiten, müsste er für sechs Monate aus dem aktiven Dienst ausscheiden.
    إنّ شرعنا في إجراءات المحاكمة العسكرية ، سيختفي لستة أشهر
  • Moderne Ermittlungsverfahren bei kaltblütigem Mord und Fesseln...
    *التحقيقات العصريه فى جرائم القتل*