Textbeispiele
  • An dem Tag, an dem die Ungläubigen vor die Hölle gestellt werden, wird ihnen gesagt: "Ihr habt euren Anteil an den Freuden bereits in eurem irdischen Leben erhalten, als ihr euch dem Genuß hingabt. Heute trifft euch die entehrende Strafe dafür, daß ihr auf Erden ohne Recht hochmütig wart und Frevel begangen habt."
    ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون
  • Oder wer hat die Himmel und die Erde erschaffen und euch vom Himmel Wasser herabkommen lassen ? Dadurch haben Wir Gärten wachsen lassen , die Freude bereiten .
    « أمَّن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماءً فأنبتنا » فيه التفتات من الغيبة إلى التكلم « به حدائق » جمع حديقة وهو البستان المحوط « ذات بهجةِ » حُسن « ما كان لكم أن تنبتوا شجرها » لعدم قدرتكم عليه « أإلهٌ » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين في مواضعه السبعة « مع الله » أعانه على ذلك أي ليس معه إله « بل هم قوم يعدلون » يشركون بالله غيره .
  • Oder wer hat die Himmel und die Erde erschaffen und euch vom Himmel Wasser herabkommen lassen ? Dadurch haben Wir Gärten wachsen lassen , die Freude bereiten .
    واسألهم مَن خلق السموات والأرض ، وأنزل لكم من السماء ماء ، فأنبت به حدائق ذات منظر حسن ؟ ما كان لكم أن تنبتوا شجرها ، لولا أن الله أنزل عليكم الماء من السماء . إن عبادته سبحانه هي الحق ، وعبادة ما سواه هي الباطل . أمعبود مع الله فعل هذه الأفعال حتى يُعبد معه ويُشرك به ؟ بل هؤلاء المشركون قوم ينحرفون عن طريق الحق والإيمان ، فيسوون بالله غيره في العبادة والتعظيم .
  • Ich glaube, ich habe da etwas, das ihnen Freude bereiten könnte.
    أعتقد أنني لدي شيئا سيمتعهما
  • Es wird mir Freude bereiten.
    كيف نضع شخصية مكروهة في مواجهة (ماري بايلي)؟
  • Es wird mir Freude bereiten.
    !رائع! سمكة بثلاث أعين - ناولني صحنك فضلاً -
  • Wenn es soweit ist... wird es mir große Freude bereiten, dich zu töten.
    ... عندما يأون الاوان سوف أستمتع بقتلك
  • Sie gingen im Libretto geradezu auf. Das könnte Ihnen Freude bereiten.
    لاحظت انك تلتفت في منتصف السيمفونيه
  • Mich zu erniedrigen und lächerlich zu machen um einem total Fremden freude zu bereiten?
    ينزّلني ويسخر منني له متعة غريبة؟
  • Wann wird sich jemand in diesem Haus, in diesem Leben, um meine Gefühle kümmern? Ich wollte einem Kind eine Freude bereiten.
    متى سيهتم أحدكم بمشاعرى؟