Textbeispiele
  • Sie blieb völlig unbeeindruckt von seinen Versprechen.
    بقيت غير مبالية تماما بوعوده.
  • Er war völlig unbeeindruckt von ihrer Wut.
    كان غير مبالي تماما بغضبها.
  • Trotz ihrer Kritik blieb er unbeeindruckt.
    على الرغم من نقدها, بقي غير عابئ.
  • Der Lehrer blieb unbeeindruckt von den Beschwerden der Schüler.
    بقي المعلم غير مبال بشكاوي الطلاب.
  • Sie schien völlig unbeeindruckt von den Neuigkeiten zu sein.
    بدت غير مبالية تماما بالأخبار.
  • Ich bin zuletzt viel im Land gereist und war dabei auch in Gegenden weit ab vom Epizentrum der so genannten Unruhen; dabei habe ich feststellen können, dass die Menschen im Allgemeinen sehr unbeeindruckt von der Gerichtsentscheidung sind und auch sehr misstrauisch, wenn sie fürchten, von "denen da oben" manipuliert zu werden, deren sinkende Umfragewerte der wirkliche Grund für die Krise sind.
    ومؤخرًا تجوّلت كثيرًا في البلد وكنت أيضًا في مناطق بعيدًا عن مركز ما يعرف باسم "الاضطرابات"، ووجدت في أثناء ذلك أنَّ الناس عمومًا غير مكترثين كثيرًا لقرار المحكمة وهم كذلك مرتابون كثيرًا ويخشون من أن يتم استغلالهم من قبل تلك القوى التي يعتبر انخفاض شعبيتهم في الاستطلاعات هو السبب الحقيقي لهذه الأزمة.
  • Erstaunlich unbeeindruckt von all diesen Einschränkungen berichten zurzeit noch die Zeitungen. Bisher dürfen sie trotz massiver Kritik an Musharrafs Vorgehen weiterhin erscheinen – vermutlich weil von den 160 Millionen Pakistanis dank einer verheerenden Bildungspolitik die Hälfte sowieso Analphabeten sind. Schätzungen zufolge lesen nur etwa 1,5 Millionen Pakistaner überhaupt die Zeitung.
    من المثير للدهشة أن الجرائد لا تزال تقوم بالتغطية الإعلامية في الوقت الحالي ضاربة بكل هذه القيود عرض الحائط. وحتى الآن لا يزال يُسمح لها بالنشر رغم نقدها اللاذع لتصرفات مشرّف، وسبب ذلك على الأرجح هو أن نصف الباكستانيين البالغ عددهم 160 مليون نسمة أميّون بسبب سياسة التعليم السيئة. وطبقا للتقديرات لا يقرأ الجرائد سوى حوالي مليون ونصف باكستاني فقط.
  • Nurullah, ein Bäcker in Mazar-e Scharif, zeigt sich unbeeindruckt von den Drohungen der Taliban: "Die Taliban reden nur. Sie werden es nicht schaffen, das Land mit Terror zu überziehen. Sie haben weder die wirtschaftlichen noch die militärischen Möglichkeiten."
    نور الله، وهو خباز في مدينة مزار شريف، لا يعير مثلا تلك التهديدات أي اهتمام ويقول إن "حركة طالبان تهذي، فهي لن تنجح في جر البلاد إلى مستنقع الإرهاب، إذ تنقصها المقومات الاقتصادية والعسكرية الضرورية لذلك."
  • Allerdings blieben die Märkte trotz dieser geballten Finanzkraft unbeeindruckt.
    ولكن هذه الذخيرة المالية الرسمية لم تخلف تأثيراً يُذكَر علىالأسواق.
  • Doch selbst CDOs mit AAA- Bewertung, die die US- Ratingagenturen als genauso sicher bezeichnet hatten wie Staatsanleihen, sind auf ein Drittel ihres Nennwerts gefallen undverharren dort unbeeindruckt vom Aufschwungs der Börsen.
    ولكن حتى التزامات الدين المضمونة المصنفة بتصنيف ( AAA ) ،والتي اعتبرتها وكالات التصنيف في الولايات المتحدة مساوية في السلامةللسندات الحكومية، أصبحت الآن لا تساوي أكثر من ثلث قيمتهاالاسمية.
  • Der Iran bleibt unbeeindruckt.
    ولم تتأثر إيران بكل ذلك.
  • Tatsächlich geht die Chicagoer Schule stillschweigend davonaus, dass sich Ökonomien immer im Zustand der Vollbeschäftigungbefinden. Man ist völlig unbeeindruckt von der Tatsache, dassdie amerikanische Wirtschaft im letzten Jahr um 4 Prozentgeschrumpft ist und über 6 Millionen Menschen zusätzlich in die Arbeitslosenstatistik aufgenommen wurden.
    والواقع أن مدرسة شيكاغو تفترض ضمنياً أن الاقتصاد ناجح دوماًفي تشغيل العمالة بالكامل. وأنصار هذه المدرسة لا يبالون بحقيقة أنالاقتصاد الأميركي قد تقلص بنسبة 4% في العام الماضي وأن كثر من ستةملايين شخص أضيفوا إلى قوائم البطالة.
  • Und wie die Terroranschläge in Mumbai vom November 2008zeigten, ist Indien heute mit der Bedrohung desgrenzüberschreitenden Terrorismus konfrontiert, dessen Täter vonder einzigen Antwort des Mahatma – Nahrungsverweigerung aus Protest– unbeeindruckt geblieben wären.
    وكما أظهرت الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها مدينة مومباي فينوفمبر/تشرين الثاني 2008، فإن الهند تواجه اليوم تهديد الإرهابالعابر للحدود الذي ما كان مرتكبوه ليتأثروا على الإطلاق إزاء الردالوحيد الذي كان غاندي ليقدمه ـ الصوم احتجاجا.
  • Allgemein betrachtet die türkische Regierung die USA als zuuntätig gegenüber den politischen Entwicklungen bei den Kurden undals zu unbeeindruckt von den türkischen Bedenken gegen die Unabhängigkeit der Kurden.
    وعلى نحو أكثر اتساعاً، فإن الحكومة التركية تتهم الولاياتالمتحدة بأنها لينة الجانب أكثر مما ينبغي فيما يتصل بالتطوراتالسياسية الكردية، وأنها لا تلقي بالاً إلى قلق تركيا بشأن استقلالالأكراد.
  • Iceman ist unbeeindruckt.
    ....الى اسلوب الضربة اليسرى المفاجئة