Textbeispiele
  • Der Kurier hat das Paket heute Morgen geliefert.
    قدم الكوريير الطرد صباح اليوم.
  • Ich warte auf einen wichtigen Brief vom Kurier.
    أنا في انتظار رسالة مهمة من الكوريير.
  • Der Kurier sagte mir, dass es eine Verzögerung beim Versand gibt.
    قال لي الكوريير أن هناك تأخيرا في الشحن.
  • Der Kurier sollte hier jeden Moment ankommen.
    يجب أن يصل الكوريير هنا في أي لحظة.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie dem Kurier eine Unterschrift geben.
    تأكد من أن تعطي الكوريير توقيعك.
  • ersucht den Generalsekretär, nach Verabschiedung dieser Resolution und im engen Benehmen mit dem Ausschuss im Einklang mit den Regeln und Verfahren der Vereinten Nationen höchstens acht Mitglieder des Überwachungsteams, einschließlich eines Koordinators, zu ernennen, die über erwiesene Fachkenntnisse auf einem oder mehreren der nachstehenden Gebiete im Zusammenhang mit den Aktivitäten der Al-Qaida-Organisation und/oder den Taliban verfügen: Terrorismusbekämpfung und damit zusammenhängende Rechtsvorschriften; Finanzierung des Terrorismus und internationale Finanztransaktionen, einschließlich technischer Aspekte des Bankwesens; alternative Überweisungssysteme, Wohltätigkeitsorganisationen und Einsatz von Kurieren; Grenzschutz, einschließlich Sicherung von Häfen; Waffenembargos und Ausfuhrkontrollen sowie Drogenhandel;
    يطلب إلى الأمين العام أن يعين، وفقا لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة، وبمجرد اتخاذ هذا القرار وبعد التشاور مع اللجنة، ما لا يزيد عن ثمانية أشخاص، بمن فيهم منسق فريق الرصد، يستوفون مؤهلا أو أكثر من المؤهلات في مجالات الخبرة التالية المتصلة بأنشطة تنظيم القاعدة و/أو حركة الطالبان بما فيها: تشريعات مكافحة الإرهاب والتشريعات الأخرى ذات الصلة؛ تمويل الإرهاب والمعاملات المالية الدولية بما فيها الخبرات الفنية المصرفية، الأنظمة البديلة لتحويل الأموال، والتبرعات الخيرية واستخدام ناقلي الطرود؛ وتعزيز الحدود بما فيها أمن الموانئ، وحظر الأسلحة وضوابط التصدير؛ والاتجار بالمخدرات؛
  • In seiner vorweihnachtlichen Ansprache an die römische Kurie fiel kein Wort über Vergewaltigungen, und schon gar nichtüber den Sexualmord in Delhi.
    ففي الخطاب الذي ألقاه على العشيرة الكاثوليكية قبل عيدالميلاد، لم يتحدث البابا عن الاغتصاب، ناهيك عن جريمة القتل الجنسيةفي مدينة دلهي.
  • Als George Bush gewählt wurde, behauptete er, Steuersenkungen für die Reichen würden sämtliche Gebrechen der Wirtschaft kurieren. Das durch die Steuersenkungen angekurbelte Wachstum bringe Vorteile, die zu allen „herabsickern“ würden – eine Politik, die in Europa und andernorts zur Mode geworden ist, jedochversagt hat.
    حين انتُخِب جورج دبليو بوش ، زعم أن تخفيض الضرائب التييدفعها الأغنياء من شأنه أن يعالج كل المشاكل الاقتصادية، وأن الفوائدالمترتبة على النمو الذي سيستحثه هذا التخفيض الضريبي سوف تعم علىالجميع ـ وهي الخطة التي سارع الساسة في أوروبا وأماكن أخرى من العالمإلى تبنيها، ألا أنها منيت بالفشل.
  • Sicher könnte ein gewaltiger, anhaltender Wachstumsschubimmer noch alle Schuldenprobleme Europas kurieren – wie die alleranderen auch.
    ولكن الأمر المؤكد هو أن موجات ضخمة مستدامة من النمو قد تكونقادرة رغم كل شيء على علاج كل مشاكل الديون في أوروبا.
  • Dieses Frankreich steht mit Begeisterung hinter Sarkozy. Andere wiederum sehen ihn als bittere, aber notwendige Medizin, die Frankreich braucht, um seine Leiden zu kurieren.
    وفرنسا على هذه الصورة لابد وأن تؤيد ساركوزي بكل حماس؛ رغمأن العديد من الفرنسيين ينظرون إليه باعتباره علاجاً بغيضاً إلا أنهضروري لشفاء فرنسا من وعكتها.
  • Gefräßige Finanzungeheuer mit umfangreichen Steuergeldernzu füttern löst nicht das tiefer liegende Problem eineüberschuldete Gesellschaft zu kurieren.
    والواقع أن ضخ أموال دافعي الضرائب بكميات ضخمة إلى شرايينالمؤسسات المالية العملاقة لا يكفي لحل المشكلة الأعمق المتمثلة فيالتخلص من الروافع المالية المفرطة.
  • Zwei deutsche Kuriere mit wichtigen. . . . . .Papieren wurden im Zug aus Oran ermordet.
    اغتيال ساعيين ألمانيين يحملان وثائق رسمية هامة
  • Zwei deutsche Kuriere wurden ermordet im unbesetzten Teil der Wüste gefunden.
    قُتل ساعيان ألمانيان .في الصحراء غير المحتلة
  • Die deutschen Kuriere tun mir leid.
    .أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين
  • Ich hörte, dass die Kuriere Passierscheine dabei hatten.
    سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين .كانا يحملان تصاريح عبور