Textbeispiele
  • Sie müssen die Abstellung des Wassers in der Küche veranlassen.
    يجب أن تقوم بإنهاء توقف الماء في المطبخ.
  • Die Abstellung des Fahrzeugs auf dieser Straße ist nicht erlaubt.
    لا يسمح بإنهاء وقوف السيارة في هذا الشارع.
  • Die Abstellung des Gasanschlusses kann gefährlich sein.
    إنهاء توقف الغاز قد يكون خطيرا.
  • Wann ist die Abstellung der Bauarbeiten geplant?
    متى من المقرر إنهاء توقف أعمال البناء؟
  • Abmeldung des Abonnements bedeutet die endgültige Abstellung aller Leistungen.
    إنهاء الاشتراك يعني إنهاء كافة الخدمات بشكل نهائي.
  • Die Sachverständigengruppe empfiehlt den Mitgliedstaaten ferner, eine zentrale Kontaktstelle innerhalb ihrer Regierungsstrukturen zu benennen, die dafür zuständig ist, die Abstellung von Polizeikräften für VN-Friedensmissionen zu koordinieren und zu lenken.
    ويوصي الفريق أيضا، بأن تسمي الدول الأعضاء جبهة اتصال واحدة داخل هياكلها الحكومية كما تتولى مسؤولية تنسيق وإدارة عملية توفير أفراد لعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
  • c) Den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, eine zentrale Kontaktstelle innerhalb ihrer Regierungsstrukturen zu benennen, die für die Abstellung von Zivilpolizeikräften für VN-Friedensmissionen zuständig ist;
    (ج) الدول الأعضاء على تسمية جهة اتصال واحدة داخل هياكلها الحكومية القائمة على توفير أفراد الشرطة المدنية لعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
  • Damit das VN-System darauf vorbereitet ist, Mitarbeiter an die integrierten Missionsarbeitsstäbe abzustellen, müssen Verantwortungszentren für jeden großen eingesetzten Anteil der Friedensmissionen eingerichtet werden. Die Hauptabteilungen und Organe müssen den Verfahren für die Abstellung von Mitarbeitern vorab zustimmen und schon im Voraus ihre Unterstützung für das Arbeitsstab-Konzept bestätigen, erforderlichenfalls schriftlich.
    ولكي تكون منظومة الأمم المتحدة مستعدة للمساهمة بالموظفين في فرقة العمل المتكاملة، تدعو الحاجة إلى تحديد مركز المسؤولية لكل من العناصر الموضوعية الرئيسية لعمليات السلام، وإلى اتفاق الإدارات والوكالات مسبقا على إجراءات الإعارة وعلى الدعم الذي ستقدمه لمفهوم فرقة العمل المتكاملة، خطيا إذا دعت الضرورة.
  • c) Den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, eine zentrale Kontaktstelle innerhalb ihrer Regierungsstrukturen zu benennen, die für die Abstellung von Zivilpolizeikräften für VN-Friedensmissionen zuständig ist;
    (ج) تشجيع الدول الأعضاء على تسمية جهة اتصال واحدة داخل هياكلها الحكومية القائمة على توفير أفراد الشرطة المدنية لعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
  • bittet alle maßgeblichen Interessengruppen, ihre aktive Mitwirkung an der Unterstützung des Vorbereitungsprozesses der Konferenz über Entwicklungsfinanzierung fortzusetzen, namentlich durch die Abstellung von Personal der wichtigsten institutionellen Interessengruppen an das Koordinierungssekretariat für Entwicklungsfinanzierung, und bittet in diesem Zusammenhang das Koordinierungssekretariat, den Moderator weiterhin zu unterstützen, namentlich bei der Ausarbeitung des ersten Kurzentwurfs des Ergebnisdokuments entsprechend dem Auftrag in Resolution 55/245 A, unter Berücksichtigung des interaktiven Sachdialogs und aller sonstigen maßgeblichen Beiträge, die beim Vorbereitungsausschuss im Rahmen der sachbezogenen Tagesordnung eingegangen sind;
    تدعو جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى مواصلة مشاركتهم النشطة في دعم العملية التحضيرية لتمويل التنمية، بما في ذلك دعم الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة لأمانة التنسيق المعنية بتمويل التنمية بالموظفين، وتدعو، في هذا السياق، أمانة التنسيق إلى مواصلة تقديم الدعم إلى الميِّسر، بما يشمل إعداد المشروع الأول الموجز للوثيقة الختامية المطلوب في القرار 55/245 ألف، على أن يؤخذ في الاعتبار الحوار بشأن المسائل الموضوعية وجميع المدخلات الأخرى ذات الصلة التي تتلقاها اللجنة التحضيرية في إطار جدول الأعمال الموضوعي‏؛
  • erklärt erneut, dass die Abstellung aus dem einzelstaatlichen öffentlichen Dienst mit den Artikeln 100 und 101 der Charta vereinbar und sowohl für die Organisation als auch für die Mitgliedstaaten nützlich ist, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese Praxis in größerem Umfang fortzusetzen;
    تعيد تأكيد أن الإعارة من الخدمات الحكومية تتمشى مع المادتين 100 و 101 من الميثاق كما أنها مفيدة لكل من المنظمة والدول الأعضاء، وتحث الأمين العام على مواصلة هذه الممارسة على نطاق أوسع؛
  • Der Sicherheitsrat ermutigt das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und die internationalen Finanzinstitutionen, insbesondere die Weltbank, den Internationalen Währungsfonds und die Afrikanische Entwicklungsbank, im Benehmen mit der Regierung der Zentralafrikanischen Republik und dem Beauftragten des Generalsekretärs zu prüfen, wie die Kapazitäten der Regierung der Zentralafrikanischen Republik auf dem Gebiet der Wirtschafts- und Finanzverwaltung gestärkt werden können, so auch durch die Abstellung hochrangiger Sachverständiger.
    “ويشجع مجلس الأمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، على النظر، بالتشاور مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وممثل الأمين العام في الطرق الكفيلة بتعزيز قدرات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في إدارة شؤونها الاقتصادية والمالية بما في ذلك من خلال إعارة خبراء رفيعي المستوى.
  • ersucht die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, die Verwirklichung der Ziele der Strategie zu unterstützen, so auch durch die Abstellung von technischem Personal an das interinstitutionelle Sekretariat für die Strategie;
    تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم الاستراتيجية في تحقيق أهدافها، بما في ذلك عن طريق إعارة موظفين تقنيين إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht Empfehlungen betreffend die Effizienz und Kostenwirksamkeit der Außerordentlichen Kammern aufzunehmen, namentlich zum Umfang der gegebenenfalls von Seiten der Staaten, der zwischenstaatlichen Organisationen und der nichtstaatlichen Organisationen benötigten freiwilligen Beiträge für die Außerordentlichen Kammern in Form von Finanzmitteln, Ausrüstung und Diensten, einschließlich des Angebots der Abstellung von Sachverständigen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره توصيات لكي تعمل الدوائر الاستثنائية على نحو فعال ومجد من ناحية التكاليف، بما في ذلك مقدار التبرعات من الأموال والمعدات والخدمات المقدمة إلى الدوائر الاستثنائية، من خلال جملة أمور منها تقديم الموظفين الخبراء الذين قد تدعو الحاجة إليهم من قِبَل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛