Textbeispiele
  • Diese Briefe enthalten wichtige Botschaften, die wir lesen müssen.
    هذه الرسائل تحتوي على رسائل مهمة يجب أن نقرأها.
  • Er sendet uns immer wichtige Botschaften.
    يرسل لنا دائمًا رسائل مهمة.
  • Die Präsidentin hat wichtige Botschaften für die Bürger
    الرئيسة لديها رسائل مهمة للمواطنين.
  • Wichtige Botschaften sollten nicht ignoriert werden.
    لا يجب تجاهل الرسائل المهمة.
  • Ich habe einige wichtige Botschaften, die ich Ihnen mitteilen muss.
    لدي بعض الرسائل المهمة التي يجب أن أبلغك بها.
  • Bedauerlich ist das schon, zumal Schröders wichtigste Botschaft fast untergegangen wäre: ein ehrliches Bekenntnis zur Bedeutung des atlantischen Bündnisses.
    هذا مؤسف، خاصة وأن رسالته شرودر الأهم كادت أن تضيع، وهي تقديم التزام صادق بأهمية الحلف الأطلسي.
  • Wichtigste Botschaft: Das Verhältnis von Ausbildungsplatzangebot und Ausbildungsplatznachfrage ist nahezu ausgeglichen.
    والرسالة الأهم تتمثل في أن العلاقة بين عرض وطلب فرص التدريب متوازنة تقريباً.
  • Dies geht nun eindeutig zu Ende. Und das ist das Wichtige an der Botschaft von Obama: Wir wollen hier schnellstmöglich raus, ihr müsst selber Verantwortung übernehmen.
    لكن هذا الأمر انتهى الآن. وهذا هو المحور الأهم في رسالة أوباما: نريد أن تخرج من هذا البلد بأسرع وقت ممكن، وعلى العراقيين أنفسهم أن يتحملوا المسؤولية.
  • Wenn wir Mudschahids Äußerungen ernst nehmen, dann war die wichtigste Botschaft der Konferenz von Kabul: Gratulieren auch wir den Taliban zu ihrem Sieg!
    وإذا أخذنا تصريحات مجاهد مأخذ الجدّ، فتكون أهم رسالة خرجت من مؤتمر كابول: "نحن أيضًا نهنئ طالبان بانتصارهم"!
  • sowie mit Genugtuung über die aus Anlass des Heiligen Jahres 2000 unternommene Pilgerreise Seiner Heiligkeit Papst Johannes Paul II in das Heilige Land, über seinen denkwürdigen Besuch der heiligen Stätten Bethlehems und die wichtige Botschaft, die der Papst auf dem Krippenplatz verkündete,
    وإذ ترحب أيضا بحج الغفران التاريخي الذي قام به قداسة البابا يوحنا بولس الثاني عام 2000 للأرض المقدسة وبزيارته المشهودة للأماكن المقدسة في بيت لحم والرسالة الهامة التي وجهها نيافته في ميدان المزود،
  • Indem wir unsere Maßnahmen auf systemischer Ebene bewusster danach ausrichten, ob sie zur Konfliktprävention beitragen beziehungsweise dieser abträglich sind, schenken wir der wichtigen, unmissverständlichen Botschaft der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel Gehör, die im Dezember 2004 ihren wegweisenden Bericht "Eine sicherere Welt: Unsere gemeinsame Verantwortung" veröffentlichte (siehe A/59/565 und Corr.1).
    وبالقيام عن قصد بتوجيه إجراءاتنا على الصعيد العام باعتبارها إجراءات تساهم في منع نشوب الصراعات (أو تقلل منها)، فإننا ننفذ تنفيذا كاملا الرسالة الهامة الواضحة الموجهة من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير في تقريره الجوهري المعنون ”عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة“ (انظر A/59/565، و Corr.1) الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Dies ist eine von mehreren wichtigen Botschaften einer Expertenkommission der Vereinten Nationen zur Weltwirtschaftskrise,deren Vorsitz ich innehabe und die der UNO kürzlich ihren Zwischenbericht vorgelegt hat.
    هذه واحدة من الرسائل العديدة المهمة التي لابد وأن تصدر عنلجنة خبراء الأمم المتحدة بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية، والتيأتولى رئاستها ـ والتي تقدمت مؤخراً بتقريرها الأولي للأممالمتحدة.
  • Unter den Schlussfolgerungen der AGF, die wir dem UN- Generalsekretär vorgelegt haben, finden sich einige wichtige Botschaften:
    ومن بين النتائج التي توصلت إليها المجموعة الاستشاريةللتمويل، والتي قمنا برفعها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، هناك بعضالرسائل المهمة:
  • Eine Vergabe des Friedensnobelpreises an sie hätte dem Westen gezeigt, dass Muslime gute Friedensstifter sein können. Undgenauso wichtig: Sie hätte eine Botschaft der Hoffnung an dieislamischen Bevölkerungen weltweit gesandt, deren Selbstvertrauendurch Geschichten des Scheiterns untergraben worden ist.
    وكان منح هذين الرجلين جائزة نوبل للسلام من شأنه أن يظهرللغرب أن المسلمين قادرون على العمل كحفظة للسلام، وعلى نفس القدر منالأهمية كان ذلك من شأنه أن يبعث برسالة أمل إلى سكان العالم المسلمينالذين أصبح اعتدادهم بذاتهم في انحدار نتيجة لقصص الفشلالمتواصلة.
  • Das ist auch die wichtigste Botschaft des neuen Berichtsdes UNO- Millenniumsprojekts, der Mitte Januar an UNO- Generalsekretär Kofi Annan übergeben wurde.
    وهنا تكمن الرسالة الأساسية للتقرير الحديث الذي أعدهالمسئولون عن مشروع الألفية التابع للأمم المتحدة والذي تم تقديمه فيمنتصف شهر يناير إلى كوفي عنان أمين عام الأمم المتحدة.