die Umweltverschmutzung [pl. Umweltverschmutzungen]
Textbeispiele
  • Umweltverschmutzung ist ein ernstes globales Problem.
    تلوث البيئة هو مشكلة عالمية خطيرة.
  • Viele Industrien tragen zur Umweltverschmutzung bei.
    تسهم العديد من الصناعات في تلوث البيئة.
  • Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um die Umweltverschmutzung zu reduzieren.
    علينا اتخاذ تدابير للحد من تلوث البيئة.
  • Die Umweltverschmutzung kann erhebliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
    يمكن أن يكون لتلوث البيئة تأثيرات كبيرة على صحة الإنسان.
  • Die Regierung hat neue Gesetze zur Bekämpfung der Umweltverschmutzung eingeführt.
    أدخلت الحكومة قوانين جديدة لمكافحة تلوث البيئة.
  • 1996 folgte die Einrichtung eines Büros mit dem Ziel, der Bevölkerung Zugang zu Umweltinformationen zu verschaffen. Seitdem konzentriert sich die Organisation in ihrer Arbeit auf die durch mangelhafte Schadstoffentsorgung verursachte Umweltverschmutzung.
    في عام 1996 فتحت مكتبا رسميا بهدف تقديم معلومات عن البيئة للعامة. منذ ذلك الوقت يرتكز عمل المنظمة على موضوع التلوث السام.
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die von der Besatzungsmacht Israel verursachten umfangreichen Zerstörungen lebenswichtiger Infrastruktur, einschließlich Wasserleitungen und Abwassersystemen, in dem besetzten palästinensischen Gebiet, wodurch es unter anderem zu Umweltverschmutzung kommt und die natürlichen Ressourcen des palästinensischen Volkes beeinträchtigt werden,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
  • Der material- und energieintensive Herstellungsprozess, die weltweit wachsende Verbreitung von Personalcomputern sowie die Tatsache, dass Computer immer schneller durch neue Geräte ersetzt werden, beschleunigt die Erschöpfung der Ressourcen und erhöht die Umweltverschmutzung.
    وتضيف عملية الإنتاج التي تتسم بكثافة المواد والطاقة، وزيادة الاعتماد على الحواسيب الشخصية في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى سرعة معدل التخلص منها للحصول على أجهزة جديدة، إلى استنفاد الموارد والتلوث البيئي.
  • Unsere Anstrengungen werden durch wachsende Umweltzerstörung, Umweltverschmutzung, Verzögerungen bei der Reduzierung der Treibhausgasemissionen, Erschöpfung der Ressourcenbasis und Bedrohung der biologischen Vielfalt in Frage gestellt, Probleme, die durch ein auf Dauer nicht tragbares Konsumverhalten in den entwickelten Ländern und durch armutsbedingte Umweltbelastungen in den Entwicklungsländern noch verschärft werden.
    وقد تحطمت جهودنا على صخرة ما تشهده البيئة من تدهور، وتلوث، وتلكؤ في التقليل من تزايد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ونضوب الموارد، والأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي، والتي تتفاقم بفعل مستويات الاستهلاك في العالم المتقدم النمو التي لا يمكن أن تستمر، وبفعل مظاهر الإجهاد البيئي الناجمة عن الفقر في العالم النامي.
  • Leider liegen Umweltverschmutzung, Bevölkerungswachstum und Klimaänderung keineswegs in ferner Zukunft: sie geschehen jetzt und treffen die ärmsten und am stärksten gefährdeten Gruppen am härtesten.
    ولسوء الحظ، ليس التلوث ونمو السكان وتغير المناخ أمورا سنشهدها في المستقبل البعيد: بل هي حاصلة الآن ويطال وقعها أكثر الفئات فقرا وضعفا.
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die von der Besatzungsmacht Israel verursachten umfangreichen Zerstörungen lebenswichtiger Infrastruktur, einschließlich Wasserleitungen und Abwassersystemen, in dem besetzten palästinensischen Gebiet, wodurch es unter anderem zu Umweltverschmutzung kommt und die natürlichen Ressourcen des palästinensischen Volkes beeinträchtigt werden,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
  • Die Regierungen, die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen und die anderen beteiligten Interessengruppen auffordern, unter Berücksichtigung der besonderen Situation und der Gegebenheiten der jeweiligen Staaten und Regionen die auf der neunten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung verabschiedeten Empfehlungen und Schlussfolgerungen zur Frage der Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung umzusetzen, namentlich im Hinblick auf die unten genannten Fragen und Optionen, wobei zu berücksichtigen ist, dass den Staaten in Anbetracht ihres unterschiedlichen Beitrags zur weltweiten Umweltverschmutzung eine gemeinsame, wenngleich unterschiedliche Verantwortung zukommt.
    دعوة الحكومــات وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وأصحاب المصالح ذوي الصلة إلى تنفيذ توصيات واستنتاجات لجنة التنمية المستدامة بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وهي التوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة، بما في ذلك المسائل والخيارات الواردة أدناه مع مراعاة أن الدول، بالنظر إلى اختلاف درجات إسهامها في تدهور البيئة العالمية، تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
  • Unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Prioritäten und Gegebenheiten einen integrierten Ansatz zur nationalen, regionalen und lokalen Politikformulierung auf dem Gebiet der Verkehrsdienste und Verkehrssysteme zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung herbeiführen, namentlich Politiken und Planungen in den Bereichen Flächennutzung, Infrastruktur, öffentliche Verkehrssysteme und Güterversorgungssysteme, mit dem Ziel, sichere, erschwingliche und effiziente Verkehrsmittel bereitzustellen, die Energieeffizienz zu erhöhen, die Umweltverschmutzung zu verringern, die Verkehrsbelastung zu vermindern, gesundheitsschädliche Auswirkungen zu reduzieren und die ungeregelte Urbanisierung einzudämmen.
    التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء صنع السياسة على الصعيد الوطني والإقليمي بالنسبة لخدمات النقل وشبكاته التي تُعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك وضع السياسات والتخطيط لاستعمال الأراضي والهياكل الأساسية وشبكات النقل العام وشبكات تسليم البضائع، بغية توفير نقل آمن وميسور المنال يتسم بالكفاءة، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتخفيض التلوث، وتقليل ازدحام المرور وتقليل الآثار الصحية الضارة، والحد من تمدد المناطق الحضرية، على أن تؤخذ في الاعتبار الأولويات والظروف الوطنية.
  • Eingedenk der Grundsätze von Rio, so unter anderem auch des Grundsatzes, dass den Staaten in Anbetracht ihres unterschiedlichen Beitrags zur weltweiten Umweltverschmutzung eine gemeinsame, wenngleich unterschiedliche Verantwortung zukommt, die Zusammenarbeit auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene auszubauen, um die Luftverschmutzung, so auch die grenzüberschreitende Luftverschmutzung, den sauren Regen und den Ozonabbau zu verringern, mit Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind,
    تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، مع التركيز بوجه خاص على المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، من خلال جملة أمور، منها، القيام بمبادرات لمساعدة البلدان الأفريقية في إعداد موجزات كيميائية وأطر واستراتيجيات إقليمية ووطنية لإدارة المواد الكيميائية وإنشاء مراكز تنسيق في المجال الكيميائي.
  • Probleme wie Terrorismus, massive Flüchtlingsbewegungen, HIV/Aids, Überbevölkerung, Umweltzerstörung und Umweltverschmutzung gehen über die Landesgrenzen hinaus und erfordern internationale Lösungen - und die Zahl der globalen Probleme, die globale Lösungen erfordern, steigt ständig an.
    ذلك أن مشاكل مثل الإرهاب، وموجات اللجوء الجماعية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والزيادة المفرطة في أعداد السكان، والتدهور البيئي، والتلوث تتعدى الحدود الوطنية وتتطلب حلولا دولية - وعدد المشاكل العالمية التي تتطلب حلولا عالمية يتنامى باستمرار.
Synonyme
  • Umweltverschmutzung, Umweltbelastung, Umweltverseuchung, Immission, Umweltverpestung
Beispiele
  • Die sibirische Stadt Bratsk war in der Sowjetzeit wegen ihrer katastrophalen Umweltverschmutzung berüchtigt., Die Menschheit zehrt ihr Vermögen auf und vervielfacht dabei die Umweltverschmutzung., Es gehe weniger um Werte, Sprache Symbolik, Tradition als um Krieg, Hunger, Armut, Krankheit, Verschuldung, Drogen, Umweltverschmutzung, "die Entwurzelung ganzer Völker"., Fricke kritisierte die "geistige und materielle Umweltverschmutzung", die in Tschechien betrieben werde., Die Menschen seien bedroht durch Aids und Umweltverschmutzung., Ein Burgenkampf, der tiefe Wunden hinterlassen hat, der einen Landkreis gespalten hat in Gläubige und Ungläubige, jene, die den blühenden Esoterik-Tourismus für harmlos halten und andere, die in ihm eine Art wandelnde Umweltverschmutzung sehen., Umweltverschmutzung und die durch Überfischung von Nord- und Ostsee erheblich reduzierten Nahrungsmengen sind aber nur einer der Gründe, die den Bestand von Schweinswalen gefährden., das Abschlachten der Robben, Kinderarbeit, Umweltverschmutzung, Lohn-Dumping, gentechnisch manipulierte Lebensmittel, die Macht der Spekulanten und die Todsünde, die wir am AIDS-sterbenden Afrika begehen., Früher war klar, wofür die Grünen standen - sie waren meistens dagegen: gegen Atomkraft, gegen schärfere Asylgesetze, gegen Umweltverschmutzung., Es gibt auch so was wie eine optische Umweltverschmutzung!
leftNeighbours
  • akustische Umweltverschmutzung, zunehmende Umweltverschmutzung, visuelle Umweltverschmutzung, gesundheitsbelastender Umweltverschmutzung, zunehmenden Umweltverschmutzung, geistige Umweltverschmutzung, optischer Umweltverschmutzung, optische Umweltverschmutzung, optischen Umweltverschmutzung, Visuelle Umweltverschmutzung
rightNeighbours
  • Umweltverschmutzung Ankerschäden, Umweltverschmutzung durch, Umweltverschmutzung Kohlendioxidausstoß, Umweltverschmutzung Überbevölkerung, Umweltverschmutzung aufzuklären, Umweltverschmutzung bedroht, Umweltverschmutzung zuläßt, Umweltverschmutzung Korruption
wordforms
  • Umweltverschmutzung, Umweltverschmutzungen, Umweltverschmutzungs