Textbeispiele
  • Er arbeitet als Staatsdiener.
    يعمل كموظف مدني.
  • Als Staatsdiener hat er viele Verpflichtungen.
    كموظف مدني، لديه العديد من الالتزامات.
  • Der Staatsdiener führte die Arbeit sorgfältig aus.
    قام الموظف المدني بتنفيذ العمل بعناية.
  • Der Staatsdiener korrespondierte mit anderen Departements.
    الموظف المدني يتواصل مع الإدارات الأخرى.
  • Der Staatsdiener war für die Anwendung der Vorschriften verantwortlich.
    كان الموظف المدني مسؤولاً عن تطبيق القواعد.
  • Im Westen erregte die so genannten "Hutreform" viel Aufmerksamkeit. Eine ursprünglich nur für Staatsdiener gedachte Vorschrift führte zur Verbannung aller traditionellen Kopfbedeckungen, vorab des männlichen Turbans.
    أثار في الغرب الإصلاح الذي عرف باسم "إصلاح الطربوش" الكثير من الاهتمام؛ أدَّى هذا الإصلاح الذي كان في الأصل عبارة عن قانون صدر بحقّ العاملين في الدولة إلى منع كلِّ أنواع أغطية الرأس التقليدية وقبل كلِّ شيء العمائم الخاصة بالرجال.
  • Daher hat Chinas Führung entschieden, nicht weiterhin das BIP- Wachstum als Hauptkriterium zur Bewertung der Leistung von Staatsdienern zu verwenden.
    وعلى هذه الخلفية، جاء قرار قادة الصين بالتوقف عن استخدامنمو الناتج المحلي الإجمالي كمعيار أساسي لتقييم الأداءالرسمي.
  • Die Opiumfelder der wohlhabenden Landbesitzer bleibenunangetastet, da die örtlichen Staatsdiener geschmiertsind.
    في أفغانستان لا يستطيع أحد أن يتعرض لحقول الأفيون التييمتلكها أصحاب الأرض من الأثرياء، وذلك بسبب الرشاوى التي يحصل عليهاالمسئولون المحليون.
  • Stattdessen scheinen die Staatsdiener jetzt mit der Wall Street unter einer Decke zu stecken, um eine künstliche Aura der Rentabilität zu erschaffen.
    بل لقد أصبح الموظفون العموميون الآن يبدون وكأنهم متواطئونمع وال ستريت في هندسة هالة مصطنعة من الربحية.
  • Die bayrische Regierung verlängerte die Arbeitswoche von38,5 auf 40 Stunden für ältere Staatsdiener und auf 42 Stunden fürjüngere.
    كما زادت حكومة بافاريا ساعات العمل الأسبوعية من 38.5 ساعةإلى 40 ساعة للعاملين الأكبر سناً، وإلى 42 ساعة للعاملين الأصغرسناً.
  • Die Kritik an hohen europäischen Transferleistungen maginsofern eine gewisse Berechtigung haben, als französische,griechische und italienische Staatsdiener in der Tat jung in Pension gehen.
    ولعل الانتقادات الموجهة إلى مدفوعات التحويل الأوروبيةالضخمة تكون مبررة، فهي تسمح على سبيل المثال لموظفي الخدمة المدنيةفي فرنسا واليونان وإيطاليا بالتقاعد في سن مبكرة حقا.
  • Das Ergebnis ist ein Teufelskreis, bei dem Armut eineschlechte Staatsführung verursacht und eine schlechte Staatsführung Armut hervorbringt. Eine solch zweigleisige Abwärtsspirale kann zuderart extremer Armut führen, dass der Staat – da ihm Computer, Telefone, Informationssysteme und ausgebildete Staatsdiener fehlen– nicht einmal dann auf ehrliche Weise funktionieren könnte, wenner dies wollte.
    وتكون النتيجة ذلك الفخ، حيث يتسبب الفقر في إيجاد حكوماتفاسدة، وتسبب الحكومات الفاسدة في انتشار الفقر ـ وهو طريق حلزونيهابط يؤدي في النهاية إلى حرمان شديد يجعل الحكومة التي تفتقر إلىأنظمة الحاسب الآلي والاتصالات والمعلومات والموظفين الحكوميينالمدربين، عاجزة عن أداء وظيفتها على نحو أمين حتى لو كانت لديهاالرغبة في ذلك.
  • Um ... was zu werden? ein Staatsdiener.
    حتى تصبح... ماذا؟ موظف حكومى
  • Unsere Staatsdiener sind auch vollkommen Unterbezahlt.
    فموظفي قسم الشرطة يحصلون على مرتبات قليلة
  • Er betrog das Volk Kasachstans um das Recht auf die ehrlichen Dienste ihrer gewählten Staatsdiener.
    ... خدع شعب كازخستان فى حقهم بخدمة مسؤليهم المنتخبين ...