Textbeispiele
  • Er ist auf Kinderpsychologie spezialisiert.
    هو متخصص في علم النفس للأطفال.
  • Ich bin auf Immobilienrecht spezialisiert.
    أنا متخصص في قانون العقارات.
  • Sie ist spezialisiert auf die Behandlung von Herzkrankheiten.
    إنها متخصصة في علاج الأمراض القلبية.
  • Unser Team ist spezialisiert auf Softwareentwicklung.
    فريقنا متخصص في تطوير البرمجيات.
  • Diese Klinik ist auf Augenheilkunde spezialisiert.
    هذه العيادة متخصصة في طب العيون.
  • Von daher ist es besser, dass sich ein Bekleidungsgeschäft an Verbraucher mit hohen Einkommen oder mit höheren gesellschaftlichen Positionen richtet, während ein zweites sich auf den Dienst an Verbrauchern mit mittleren Einkommen spezialisiert und ein drittes Verbraucher mit geringem Einkommen als Zielgruppe bedienen.
    لذلك فالأفضل أن يتخصص متجر لبيع الملبوسات في خدمة المستهلكين ذوي الدخول العالية أو المراكز الاجتماعية المرموقة، وأن يتخصص آخر في خدمة ذوي الدخول المتوسطة، وثالث في خدمة محدودي الدخل.
  • Bauherr des weltweit einzigartigen Hybridkraftwerks ist das uckermärkische Energieunternehmen Enertrag. Das auf Windkraft spezialisierte Unternehmen investiert in die Pilotanlage rund 21 Millionen Euro.
    تقوم شركة الطاقة اينرتراج الكائنة في منطقة نهر أوكر ببناء محطة الطاقة المجمعة الأولى من نوعها في العالم كله. كرست هذه الشركة المتخصصة في طاقة الرياح حوالي 21 مليون يورو لبناء المحطة الاسترشادية .
  • Ministerin Chnar Abdullah und ihre Delegation stehen vor 150 weißen Leichensäcken im Al Sadr Universitätshospital, das sich auf forensische Untersuchungen von Massengräbern spezialisiert hat.
    وهكذا تقف الوزرة جنار سعد عبد الله والوفد المرافق لها أمام مائة وخمسين كيسًا أبيض اللون تحتوي بقايا جثث في مستشفى الصدر التعليمي المتخصِّص في تحقيقات الطب الشرعي الخاصة بالكشف عن المقابر الجماعية.
  • auch Serdar Akar, der 39-jährige Regisseur des kontroversen Films "Tal der Wölfe" hatte sich nach dem sozialrealistisch eingefärbten "Gemide" ("On Board", 1999) auf Fernsehserien spezialisiert.
    كما نلاحظ أن "سيردار أكار" ابن التاسعة والثلاثين من العمر ومخرج فيلم "وادي الذئاب" الذي كان موضع نقاش حاد، قد تخصص بالمسلسلات التلفزيونية بعد "غاميدا" ("على السفينة"، 1999) ذي الصبغة الاجتماعية الواقعية.
  • erneuert seine Aufforderung an die internationale Gemeinschaft, insbesondere die betroffenen spezialisierten internationalen Organisationen, namentlich die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und die Weltzollorganisation, der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs finanzielle und technische Hilfe zu gewähren, mit dem Ziel, ihr bei der Ausübung einer wirksamen Kontrolle über ihre Grenzen und ihren Luftraum behilflich zu sein, und bittet in diesem Zusammenhang den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank, Hilfe zu gewähren, mit dem Ziel, die Leistung der Zollbehörden der Demokratischen Republik Kongo zu bewerten und zu verbessern und ihre Fähigkeiten zu stärken;
    يعيد تأكيد مناشدته إلى المجتمع الدولي، وبخاصة المنظمات الدولية المتخصصة المعنية، ولا سيما منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الجمارك العالمية، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال بغية مساعدتها على القيام بمراقبة حدودها ومجالها الجوي على نحو فعال، ويدعو في هذا الصدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى تقديم المساعدة بغية تقييم وتحسين أداء هيئة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز قدراتها؛
  • bittet die Regierungen, die zwischenstaatlichen und die nichtstaatlichen Organisationen, eine umfassende, diversifizierte und spezialisierte Altersforschung in allen Ländern zu fördern und zu unterstützen;
    تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تشجيع ودعم إجراء بحوث شاملة ومنوعة ومتخصصة بشأن الشيخوخة في جميع البلدان؛
  • gibt erneut ihrer Überzeugung Ausdruck, dass das Institut auch weiterhin unabhängige Forschungsarbeiten über abrüstungs- und sicherheitsbezogene Probleme sowie spezialisierte Forschungsarbeiten durchführen sollte, die einen hohen Grad an Fachwissen erfordern;
    تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وأن يجري بحوثا متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛
  • fordert die Regierung der Demokratischen Republik Kongo nachdrücklich auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, einschließlich spezialisierter internationaler Organisationen, verstärkte Anstrengungen mit dem Ziel zu unternehmen, die staatliche Autorität wirksam auf das gesamte Hoheitsgebiet auszudehnen, die Ausbeutung und die Ausfuhr der natürlichen Ressourcen unter die Kontrolle des Staates zu bringen und die Transparenz der Verwaltung der Erlöse aus der Ausbeutung dieser natürlichen Ressourcen zu erhöhen;
    يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، بما فيه المنظمات الدولية المتخصصة، من أجل بسط سلطة الدولة الفعالة على جميع أنحاء أراضيها، وفرض سيطرتها على استغلال الموارد الطبيعية وتصديرها، وتحسين شفافية إدارة العائدات المتأتية من استغلال تلك الموارد الطبيعية؛
  • ersucht das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, vorbehaltlich der Verfügbarkeit außerplanmäßiger Mittel um die Verstärkung seiner Anstrengungen, den Mitgliedstaaten auf Antrag technische Hilfe zu leisten, um die internationale Zusammenarbeit bei der Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus zu stärken, indem es die Durchführung der internationalen Übereinkünfte und Protokolle betreffend den Terrorismus erleichtert, insbesondere durch die Schulung von Strafjustizbeamten in der Durchführung dieser internationalen Rechtsinstrumente, beispielsweise durch spezielle Ausbildungsveranstaltungen, spezialisierte technische Instrumente und Fachpublikationen, in enger Abstimmung mit dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und seinem Exekutivdirektorium sowie dem Arbeitsstab Terrorismusbekämpfung;
    تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكثف، رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية، جهوده الرامية إلى تزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية، بناء على طلبها، بغية تعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب وقمعه عن طريق تيسير تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، وبخاصة تدريب موظفي العدالة الجنائية على تنفيذ تلك الصكوك الدولية من خلال القيام، على سبيل المثال، بتنظيم دورات تدريبية متخصصة واستعمال أدوات تقنية ومنشورات متخصصة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
  • Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.
    وتشمل التوصيات مجالات التأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لها، ووضع تعاريف واضحة للأدوار والمسؤوليات، ووضع إجراءات للطوارئ، ووضع حصر كامل لقدرات الاستجابة التنفيذية، والانتقاء السليم لموظفي الاستجابة للكوارث وتدريبهم، والمتابعة المكرسة للمسائل الإدارية.