die Marginalisierung [pl. Marginalisierungen]
تَهْميشٌ [ج. تهميشات]
Textbeispiele
  • Die Marginalisierung von Minderheiten ist ein globales Problem.
    تهميش الأقليات هو مشكلة عالمية.
  • Soziale Marginalisierung kann zu Armut und Kriminalität führen.
    يمكن أن تؤدي التهميش الاجتماعي إلى الفقر والجريمة.
  • Marginalisierung kann dazu führen, dass die Gesellschaft vielfältige Perspektiven verpasst.
    يمكن أن يؤدي التهميش إلى ضياع الرؤى المتعددة في المجتمع.
  • Frauen in vielen Teilen der Welt leiden immer noch unter Marginalisierung.
    النساء في العديد من أنحاء العالم لا يزالن يعانين من التهميش.
  • Es ist wichtig, gegen die Marginalisierung von Geflüchteten zu kämpfen.
    من الضروري محاربة تهميش اللاجئين.
  • Wenn also ein arabischer Student in seiner Muttersprache studiere, würde es ihm den Zugang zu den Wissenschaften verwähren. Das niedrige Bildungsniveau in den arabischen Ländern führe zur Marginalisierung der arabischen Sprache.
    لذا فإن الطالب الجامعي إذا درس باللغة العربية، ستكون العلوم قد انتهت عنده، بسبب تدني مستوى العلم العربي، وهذا جعل من اللغة العربية لغة ثانوية.
  • Zwar gelang ein Friedensschluss mit Ägypten, die Friedenssicherung in den palästinensischen Autonomiegebieten und die Marginalisierung der PLO wurden jedoch verfehlt: Die Ende 1987 ausgebrochenen Intifada verdeutlichte, dass sich die palästinensische Bevölkerung mit dem von der PLO propagierten Ziel, einen palästinensischen Staates zu errichten, identifizierte.
    وإذا نجحت إسرائيل في عقد اتفاق سلام مع مصر، فإنها فشلت في تأمين السلام في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وتهميش منظمة التحرير الفلسطينية: ثم أظهرت الانتفاضة التي تفجرت عام 1987 أن الشعب الفلسطيني يتبنى الهدف المعلن لمنظمة التحرير، وهو إقامة دولة فلسطينية.
  • Marginalisierung arabischer Vernichtungspropaganda
    تهميش دعاية الإبادة العربية
  • Vor diesem Hintergrund spielt sich die gegenwärtige Krise ab. Laut UNRWA leben 391.000 Palästinenser im Libanon. Sie haben durch die Marginalisierung der PLO nicht nur ihre politische Vertretung verloren und wurden wirtschaftlich benachteiligt, sie leiden zudem auch unter ihrem derzeitigen Status.
    تجري أحداث الأزمة الراهنة على خلفية أحداث الماضي. إنَّ الفلسطينيِّين المسَّجَّلين في لبنان الذين يبلغ عددهم طبقًا لمعلومات الأونروا 391.000 لاجئ - لم يخسروا من خلال تهميش دور منظَّمة التحرير الفلسطينية فقط تمثيلهم السياسي وأصبحوا متضرِّرين من تمييز اقتصادي، بل زدّ على ذلك أنَّهم يعانون أيضًا من وضعهم الحالي.
  • Die Palästinenser müssen nicht nur vor ihrer wirtschaftlichen Marginalisierung, sondern auch vor einer politischen "Parallelgesellschaft" geschützt werden.
    لا بدَّ من العمل على حماية الفلسطينيِّين ليس فقط من تهميشهم الاقتصادي، بل كذلك من تكوّن "مجتمع سياسي موازٍ".
  • Obwohl die meisten von ihnen weder Pakistans Pervez Musharaf noch Ägyptens Hosni Mubarak oder die Familie Al Saud unterstützen, betrachten sie die westliche Kritik an diesen Führern als Scheinheiligkeit mit dem Ziel der Manipulation und Marginalisierung – schließlich will der Westen diese Regime nicht zu stark unter Druck setzen.
    وعلى الرغم من أن أغلب هؤلاء الشباب لا يؤيدون برويز مشرف في باكستان، أو حسني مبارك في مصر، أو عائلة آل سعود ، إلا أنهم يرون نفاقاً واضحاً في الانتقادات الغربية لهؤلاء الزعماء، تلك الانتقادات التي صممت بهدف التلاعب والتهميش ـ فمن المعروف أن الغرب لا يرغب حقاً في التمادي إلى أقصى درجة في الضغط على هذه الأنظمة.
  • Abdullah Öcalan wird von ihnen einem Gott gleich verehrt. Nicht deshalb, weil es um politische und kulturelle Rechte der Kurden geht, sondern weil die Gewalt eine Antwort auf die soziale Marginalisierung darstellt.
    وهم يُبجِّلون عبد الله أوجلان مثلما يبجِّلون الله، ليس بسبب تعلّق الأَمر بالحقوق الثقافية والسياسية للأَكراد، بل لأَنَّ العنف يمثِّل ردًا على التهميش الاجتماعي.
  • Allerdings gibt es keine Anzeichen dafür, dass die maßgeblichen Kräfte im schiitischen Machtspektrum (erst recht auch unter den sunnitischen Eliten) trotz der Unterdrückung und Marginalisierung unter Saddam Hussein die Einführung eines dem Libanon ähnlichen konfessionellen Proporzsystems nacheifern.
    لا توجد مؤشرات بكون القوى الرئيسية داخل المحور الشيعي (وداخل النخب السنية بطبيعة الحال أيضا) تسعى إلى تبني نظام شبيه بنظام توزيع السلطة في لبنان وفقا للانتماء المذهبي على الرغم من تعرضها للاضطهاد والتهميش في عهد صدام حسين.
  • Repression und Marginalisierung sind seit längerem an der Tagesordnung in Algerien gegenüber der Berberbevölkerung, in Syrien bezüglich der sunnitischen Mehrheit und am Golf, vor allem in Bahrain und Saudi-Arabien, im staatlichen Umgang mit den schiitischen Mitbürgern.
    فالتنكيل والتهميش هما من الأمور السائدة في الجزائر منذ زمن طويل تجاه البربر وفي سوريا تجاه الأغلبية السنية وفي منطقة الخليج لاسيما في البحرين والسعودية إزاء تعامل سلطات الدولة هناك مع المواطنين الشيعة.
  • Die Marginalisierung der UN, die Aushöhlung des Rechtsstaats und die Aufhebung zentraler Bürgerrechte konterkarierten den amerikanischen Demokratisierungsanspruch in der Region.
    إن تهميش الأمم المتحدة والمساس بمبدأ سيادة القانون في الدولة وتجميد حقوق مدنية مركزية أمور تتناقض مع المزعم الأمريكي الخاص بنشر الديموقراطية في المنطقة.
Beispiele
  • Die Situation: Auf der einen Seite ist eine weltpolitische Marginalisierung der einstigen Großmacht festzustellen, die deutlich wird, wenn man zum Beispiel daran denkt, wie machtlos Moskau der Nato-Osterweiterung gegenübersteht., Wer nicht für die Politik von Präsident Bush ist, ist eben gegen Amerika und seine justa causa, sein gerechtes Anliegen, und wird mit Marginalisierung und Verachtung bestraft., Angesichts "selbstverschuldeter Isolierung und Marginalisierung" sei er auf Frankreich derart angewiesen, "dass die französische Politik in die Versuchung geführt wird, sich zu überheben.", Den Mediensachen droht, bei einigen finanznotleidenden Blättern zumindest, eine Art publizistische Marginalisierung., Wenn sie sich jetzt aber nicht an der Schaffung einer Nachkriegsordnung beteiligt, dann würde sich ihre Marginalisierung fortsetzen., Die USA als letzte Supermacht stellen sich über die UN-Charta, was die Marginalisierung der Vereinten Nationen zur Folge hat., Kindersterblichkeit, Kinderarbeit, Marginalisierung von Millionen Jugendlichen, Prostitution als Überlebenshilfe, Armutskrankheiten, Kriminalität breiten sich aus., Marginalisierung und Armut sind in Venezuela hauptsächlich ein städtisches Phänomen, die Zahl der Landlosen hält sich in Grenzen., Nach endlosen Jahrhunderten der Verfolgung, gesetzlicher Marginalisierung und kirchlich sanktionierter Unterdrückung öffneten Aufklärung und Revolution die Türen zur Emanzipation auch für Deutschlands Juden., So konstatieren wir hilflos die Gleichzeitigkeit einer Überbetonung und einer Marginalisierung des Körperlichen.
leftNeighbours
  • gesellschaftliche Marginalisierung, sozialen Marginalisierung, völlige Marginalisierung, politische Marginalisierung, soziale Marginalisierung, zunehmende Marginalisierung, zunehmenden Marginalisierung, wirtschaftlicher Marginalisierung, schrittweise Marginalisierung, Armut Marginalisierung
rightNeighbours
  • Marginalisierung Afrikas, Marginalisierung Russlands
wordforms
  • Marginalisierung, Marginalisierungs