Textbeispiele
  • Dämme bauen – oder Kriege führen
    بناء السدود - أو خوض الحرب
  • Beim Treffen in Paris hatte Sarkozy "in die Vollen gegriffen" und erklärt, dass das Ziel für die Mittelmeer-Union sei, "dass wir lernen, einander zu lieben, anstatt uns zu hassen und Krieg zu führen."
    وفي باريس بالغ ساركوزي كثيرًا وصرَّح قائلاً إنَّ الهدف من الاتحاد المتوسطي هو "أن نتعلَّم أن نحب بعضنا بعضًا بدلاً من أن نبغض بعضنا بعضًا ونخوض حروبًا".
  • Ayaan Hirsi Ali inspiriert nur diejenigen, die einen Krieg gegen den Islam führen wollen. Ich habe jedenfalls noch nie eine muslimische Frau getroffen, die gesagt hat, Hirsi Ali habe ihr die Augen geöffnet.
    أما أيان هيرسي علي فلا تلهم سوى أولئك الذين يريدون محاربة الإسلام. على أية حال، لم التقِ شخصيًا بأي امرأة مسلمة حتى الآن، تقول، إن أيان هيرسي علي قد عملت على تنويرها.
  • Es war von Beginn dieser Mission an eine Illusion zu glauben, die afghanische Zivilbevölkerung werde auf Dauer fein säuberlich unterscheiden zwischen solchen ausländischen Soldaten, die lediglich Wiederaufbaumaßnahmen absichern und anderen ausländischen Militärs, die einen "heißen Krieg" führen gegen die Taliban und andere Kräfte.
    وقد اتضح منذ البدء في تولي هذه المهمات بأنه من الوهم الاعتقاد بأن السكان المدنيين الأفغان سيفرقون بصورة مستديمة وعلى نحو دقيق بين الجنود الأجانب المعنيين فقط بضمان أمن الإجراءات المتعلقة بإعادة الإعمار وبين العسكريين الأجانب الآخرين المكلفين بشن "حرب ساخنة" ضد طالبان وغيرها من القوى الناشطة هناك.
  • Das und zahlreiche Vereinbarungen mit Nichtmitgliedern machen die EU zum größten ökonomischen Netzwerk der Welt. Ihre Mitglieder verfolgen keine gegeneinander gerichteten Koalitionen, die zu internationalen Konflikten oder Kriegen führen könnten. Solange die EU funktioniert und die Nato existiert, wird Europa stabil bleiben und braucht auch keine Bedrohungen von außen zu befürchten.
    هذا العامل بالإضافة إلى العديد من الاتفاقيات التي أبرمها الاتحاد الأوروبي مع دول ليست أعضاء فيه يجعله أقوى شبكة للاتصالات في المجال الاقتصادي في كل أنحاء العالم. كما أن الدول الأعضاء في الاتحاد تمتنع عن الدخول في ائتلافات تتعارض مع مصالح دول أعضاء أخرى وقد تتسبب في اندلاع نزاعات على مستوى دولي أو حتى حروب. إذن طالما بقي الاتحاد قادرا على تحقيق الأداء الوظيفي وطالما ظل حلف شمال الأطلسي قائما فإن ذلك سيكرس استقرار أوروبا ويجعلها في منأى عن أية تهديدات من الخارج.
  • In der mehrheitlich von Armeniern bewohnten Region Berg-Karabach ist der Krieg zwar längst Vergangenheit, der Konflikt schwelt jedoch weiter: Sowohl Armenier als auch Aserbaidschaner sind bereit, wieder Krieg zu führen, wenn es dazu kommt.
    على الرغم من أن الحرب في منطقة ناغورني كاراباخ التي تسكنها أغلبية أرمنية قد ولت الأدبار منذ فترة طويلة فإن النزاع في هذا الشأن ما زال عرضة للاشتعال مجددا. فالأرمن والأذربيجانيون على استعداد لشن الحرب من جديد بمجرد أن تلوح بوادرها.
  • Sowohl Armenier, als auch Aserbaidschaner sind bereit, wieder Krieg zu führen, wenn es dazu kommt. Deswegen sind die Militär-Parolen aus Baku, Stepanakert oder Eriwan durchaus ernst zu nehmen.
    الأرمن والأذربيجانيون على استعداد لشن الحرب من جديد بمجرد أن تلوح بوادرها. لهذا السبب تعين علينا أن نأخذ على محمل الجد الشعارات العسكرية التي يتم ترديدها سواء في باكو أو ستيباناكيرت أو اريفان.
  • Der ENP liegt das Konzept der Kant`schen Theorie des demokratischen Friedens zugrunde, die davon ausgeht, dass Demokratien weniger Kriege untereinander führen und aufmerksamer gegenüber Menschenrechten sein können.
    في هذا السياق تستند سياسة الجوار على نظرية السلام الديموقراطي التي ابتدعها الفيلسوف الألماني كانت والتي تقول إن الديموقراطيات تشن فيما بينها معدلات أدنى من الحروب مقارنة بالأنظمة الأخرى وأنها أكثر اهتماما وتجاوبا منها حيال حقوق الإنسان.
  • Statt die Muskelspiele der israelischen Luftwaffe als "Missverständnisse" zu verharmlosen und zu entschuldigen, sollte die Bundesregierung sie als Teil einer Eskalationsstrategie klar verurteilen, die sehr wohl zum Ende des seit Mitte August herrschenden Waffenstillstandes mit der Hisbollah und zum Wiederaufflammen des Krieges führen könnte.
    وهنا يجدر بالحكومة الألمانية الاتحادية أن تدين بصراحة استعراض سلاح الجو الإسرائيلي لعضلاته وأن تعتبره جزءا من استراتيجية للتصعيد، يمكن جدًا أن تؤدِّي إلى انهاء الهدنة السائدة هناك مع حزب الله منذ وسط شهر آب/أغسطس وإلى تجدّد اندلاع الحرب، بدلاً من أن تقلّل من شأن هذه الاستعراضات وتعذرها كحالات "سوء فهم".
  • Es scheint mir bis heute noch, dass die US-Administration und ihre Verbündeten nur das eine wollen, nämlich den Krieg. Warum will die US-Administration den Krieg führen, koste es, was es wolle?
    ويبدو لي حتى اليوم أن إدارة الولايات المتحدة وحلفاءها لا يريدون إلا شيئاً واحداً، ألا وهو الحرب. لماذا تريد إدارة الولايات المتحدة الأمريكية شن الحرب، مهما كانت التكاليف؟