Textbeispiele
  • Die Faustregel ist, dass man niemals auf leeren Magen einkaufen sollte.
    القاعدة العامة هي أنك لا يجب أن تتسوق على معدة فارغة.
  • Eine allgemeine Faustregel ist, zum Abnehmen weniger Kalorien aufzunehmen als man verbrennt.
    القاعدة العامة هي أن تستهلك سعرات حرارية أقل للتخسيس أكثر مما تحرق.
  • Die Faustregel besagt, dass man für jeden Gast beim Essen etwa 500g Fleisch kalkulieren sollte.
    القاعدة العامة تقول أنه يجب حساب حوالي 500 غرام من اللحم لكل ضيف في الطعام.
  • Eine Faustregel in der Fotografie ist die Drittel-Regel zur Gestaltung des Bildausschnitts.
    القاعدة العامة في التصوير الفوتوغرافي هي قاعدة الأثلاث لتصميم إطار الصورة.
  • Eine gute Faustregel ist, niemals Entscheidungen zu treffen, wenn du wütend oder übermäßig glücklich bist.
    القاعدة العامة الجيدة هي ألا تتخذ القرارات عندما تكون غاضبًا أو سعيدًا بشكل زائد.
  • Gleichzeitig hält sich Israel weiter aus der Diskussion heraus, was "Terrorismus" ist, was "Widerstand", was ein "einfaches Verbrechen" und was ein Verstoß gegen das Völkerrecht darstellt – eine Diskussion, die international wiederholt im Ansatz geführt wurde, aber nie mit einem klaren Ergebnis, weil letztlich immer die Faustregel galt: "Der Terrorist des einen ist der Freiheitskämpfer des anderen."
    في الوقت نفسه، تواصل إسرائيل رفضها الدخول في النقاشات الرامية إلى تعريف ما هو الإرهاب وما هي المقاومة وما هو الانتهاك البسيط أو الصريح للقانون الدولي, وهي نقاشات تصل باستمرار إلى طريق مسدود لأن الإرهابي لدى الطرف الإسرائيلي يعتبر مقاوماً لدى الطرف الفلسطيني.
  • Wie tief wird der Dollar fallen müssen? Die erstehistorische Faustregel besagt, 10 % für jedes Prozent des BIP- Wertes des nicht tragbaren gegenwärtigen Leistungsbilanzdefizits.
    ترى إلى أي مدى قد يضطر الدولار إلى الهبوط؟ تقول القاعدةالتاريخية البسيطة الأولى 10% عن الدولار لكل واحد في المائة من العجزغير المدعوم في الحساب الجاري للناتج المحلي الإجمالي.
  • Die zweite Faustregel ist, dass Währungen, die an Kursverlust leiden dazu neigen, überschießend zu reagieren: In der Nähe des Tiefststandes fordern internationale Währungsspekulantenaus Angst, der Kurssturz könnte eine noch größere Katastropheauslösen, eine beträchtliche Risikoprämie.
    والقاعدة التاريخية البسيطة الثانية تقول إن العملات تميل إلىتجاوز قيمتها الحقيقة حين تُـشرِف على الانحدار: حيث بالقرب من القاع،يطالب المضاربون في العملات الدولية بعائد مجازفة إضافي خوفاً من أنيؤدي انهيار العملة إلى ما هو أسوأ.
  • Die historische Faustregel allerdings ist, dass die Chancenfür eine schnelle, harte Landung nun bei über 25 % liegen undweiter ansteigen.
    لكن القاعدة التاريخية البسيطة تقول إن احتمالات الهبوطالسريع الحاد قد تجاوزت الآن 25% وما زالت مستمرة في الصعود.
  • Laut einer Faustregel der Rechnungsbehörde bedeutet eineanhaltende Korrektur des Wachstums des realen Bruttoinlandsproduktes um einen Prozentpunkt nach unten über einen Zeitraum von zehn Jahren eine Zunahme des Haushaltsdefizits um ca.3 Billionen.
    والواقع أن القاعدة الذهبية التي يستخدمها مكتب الموازنةالتابع للكونجرس تعادل النقص المستدام بمقدار نقطة مئوية واحدة فيالناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بالاستعانة بعجز في الموازنة أضخمبنحو 3 تريليون دولار على مدى عشرة أعوام.
  • Eine gute Faustregel für die durchschnittliche Wachstumsrate in den G-7- Ländern wäre, der Wachstumsrate der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter etwa einen Prozentpunkt der Produktivitätszuwächse zuzurechnen.
    والمعيار الأفضل لحساب متوسط معدلات النمو لدى بلدان مجموعةالدول السبع الكبرى يتلخص في إرجاع نحو نقطة مئوية واحدة من مكاسبالإنتاجية إلى معدل نمو السكان في سن العمل.
  • Eine gängige Faustregel besagt, dass zwei aufeinanderfolgende Quartale mit fallendem realen BIP eine Rezessiondarstellen.
    والقاعدة الشائعة هنا تعتبر هبوط الناتج المحلي الإجماليلربعين متواليين ركوداً.
  • Eine Faustregel besagt zwei Jahresgehälter.
    ...بالواقع، أجهل مدى حدّة ذلك
  • Wisst Ihr, italienische Haus- frauen haben eine Faustregel.
    حسناً, ضعوا الأقلام
  • Das ist eine altbewährte Faustregel:
    القاعده القديمه لوضعهم تحت دوائر السلطه هى أن تفرض رقابه دائمه