-
Der Lastenausgleich ist eine wichtige Maßnahme in der Wirtschaft.
التسوية المالية هي أحد الإجراءات المهمة في الاقتصاد.
-
Die Regierung macht sich Gedanken über neue Ansätze zur Lastenausgleich.
تفكر الحكومة في تكتيكات جديدة لتسوية الأعباء.
-
Der Lastenausgleich spielt eine entscheidende Rolle im sozialen Wohlfahrtssystem.
يلعب التسوية المالية دوراً حاسماً في نظام الرعاية الاجتماعية.
-
Es ist wichtig, einen gerechten Lastenausgleich zu erreichen.
من المهم تحقيق تسوية الأعباء بطريقة عادلة.
-
Die EU ist bestrebt, einen effektiven Lastenausgleich zwischen ihren Mitgliedstaaten zu erreichen.
تسعى الاتحاد الأوروبي لتحقيق التسوية المالية الفعالة بين دول الأعضاء.
-
Das Risiko ist heute vielleicht noch beschränkt, aber eswird größer werden, wenn der neue ESM eine Vollkaskoversicherunggegen Insolvenz wird, ohne Lastenausgleich durch Gläubiger.
وفي ضوء المخاطر الديموغرافية المتوقعة من استحقاقات المعاشاتالتقاعدية، فربما تحول الأمر برمته إلى قنبلة موقوتة.
-
Als Reaktion auf den verständlichen öffentlichen Widerstandgegen die vom Steuerzahler finanzierten Rettungen von Banken undverschuldeten Ländern, fordern die Deutschen vernünftigerweise Mechanismen, die einen umfangreicheren „ Lastenausgleich“ermöglichen – damit meinen sie Verluste für die Gläubiger. Dochihre neuen Vorschläge, die in bizarrer Weise implizieren, dass Staatsbankrotte erst nach dem ersten Halbjahr 2013 eintretenkönnen, missachten die ökonomischen Grundregeln von Zahlungsausfällen.
صحيح أن الألمان، في الاستجابة لردود الأفعال الجماهيريةالغاضبة المفهومة ضد الاستعانة بأموال دافعي الضرائب في تمويل عملياتإنقاذ البنوك والبلدان المدينة، ينادون بشكل منطقي ومعقول بإنشاءآليات تسمح "بتقاسم الأعباء على نطاق أوسع" ـ بمعنى تكبد الدائنينلبعض الخسائر، ولكن المقترحات الجديدة المقدمة من جانبهم، والتي تعنيضمناً وعلى نحو بالغ الغرابة أن أي تخلف عن سداد الديون ليس من الممكنأن يحدث إلا بعد منتصف عام 2013، تتحدى العوامل الاقتصادية الأساسيةالكامنة وراء التخلف عن سداد الديون.
-
Ein breiterer „ Lastenausgleich“ war die gebetsmühlenartigvorgebrachte Forderung der Amerikaner.
وكان "تقاسم الأعباء" بشكل أكثر عدالة من المطالب الأميركيةالروتينية.
-
Die Notwendigkeit eines Lastenausgleichs insbesonderezwischen den hochentwickelten Ländern und den Entwicklungsländernwird nicht einfach durch Zauber verschwinden.
ولن تختفي بشكل سحري الحاجة إلى تقاسم الأعباء، وخاصة بينالدول المتقدمة والنامية.