Textbeispiele
  • Nach dem Skandal ist sein Ruf in Verruf geraten
    بعد الفضيحة، تلطخت سمعته
  • Seine Geschäftspraktiken haben dazu geführt, dass sein Ruf in Verruf geraten ist
    أدت ممارساته التجارية إلى أن تلطخت سمعته
  • Aufgrund seiner politischen Ansichten ist er in Verruf geraten
    تلطخت سمعته بسبب آرائه السياسية
  • Er ist in Verruf geraten, nachdem Vorwürfe über seine finanziellen Unregelmäßigkeiten ans Licht gekommen sind
    تلطخت سمعته بعد أن جاءت إلى النور اتهامات حول مخالفاته المالية
  • Seine unehrenhaften Taten haben seinen Ruf in Verruf gebracht
    أدت أفعاله غير الشريفة إلى أن تلطخت سمعته
  • Sie reichen von verhaltener Kreditvergabe bis zuungewöhnlich hoher Risikoaversion, von in Verruf geratenen Kreditvehikeln bis hin zum vollständigen Rückzug mancher Institutionen aus der Kreditvermittlung.
    فهي تتراوح بين الإقراض المصرفي المكبوح إلى النفور منالمجازفة بدرجة غير عادية، ومن الأدوات الائتمانية التي فقدتمصداقيتها إلى انسحاب بعض المؤسسات من الوساطة الائتمانيةبالكامل.
  • Die Politik des gesamten Westens ist, von wenigen Ausnahmenabgesehen, in Verruf geraten.
    لقد تحولت السياسة، باستثناءات نادرة، إلى مهنة فاقدةلمصداقيتها في مختلف أنحاء العالم الغربي.
  • Ministerpräsidentin Golda Meir, Verteidigungsminister Moshe Dayan, der Generalstabschef der israelischen Verteidigungskräfte( IDF) David Elazar und der Chef des militärischen Nachrichtendienstes waren allesamt in Verruf geraten und wurdenschon bald ersetzt.
    وبالطبع نالت تلك الانتقادات من سمعة وجدارة رئيسة الوزراءجولدا مائير ، ووزير الدفاع موشيه ديان ، ورئيس أركان قوات الدفاعالإسرائيلية ديفيد أليعازر ، ورئيس الاستخبارات العسكرية، وسرعان مااستبدلوا جميعاً.
  • Im März schrieb er, dass „die Organisation Menschenrechtegenauso ernst nehmen [muss] wie Sicherheit und Entwicklung.“ Zuseinen wichtigsten Vorschlägen zählte die Ablösung der weithin in Verruf geratenen UN- Kommission für Menschenrechte – einem Gremium,das über keine Mechanismen verfügt, um selbst die notorischsten Menschenrechtsverletzer wie Libyen, Kuba oder Simbabweauszuschließen. Sie soll durch einen neuen Menschenrechtsratersetzt werden, in dem solche Peinlichkeiten theoretisch nichtgeduldet würden.
    ومن بين اقتراحاته الرئيسية إلغاء لجنة الأمم المتحدة لحقوقالإنسان التي لا تحظى بأية مصداقية بين الدول الأعضاء ـ وهي في الواقععبارة عن هيئة لا تملك أية آلية تسمح لها باستبعاد حتى أكثر الدولانتهاكاً لحقوق الإنسان مثل ليبيا، أو كوبا، أو زيمبابوي من عضويتها ـوإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان لا يتسامح مع مثل هذه الانتهاكات علىالمستوى النظري على الأقل.
  • Aber trotz seiner internationalen Isolierung und der Tatsache, im Inland in Verruf geraten zu sein, erneuerte Ortegaseinen Pakt mit Alemán, um seine politische Misswirtschaft zuzementieren.
    ولكن رغم العزلة الدولية والخزي الداخلي إلا أن كتلة أورتيجاقررت تجديد تحالفه مع أليمان سعياً إلى حماية حكمه الفاسد.