Textbeispiele
  • Organisierte Kriminalität ist ein wachsendes Problem in vielen Ländern.
    الجريمة المنظمة هي مشكلة متنامية في العديد من البلدان.
  • Behörden arbeiten hart daran, der organisierten Kriminalität entgegenzuwirken.
    تعمل السلطات بجد لمكافحة الجريمة المنظمة.
  • Die organisierte Kriminalität hat auch Auswirkungen auf die Wirtschaft.
    تؤثر الجريمة المنظمة أيضًا على الاقتصاد.
  • Die Bekämpfung der organisierten Kriminalität erfordert internationale Zusammenarbeit.
    تحتاج مكافحة الجريمة المنظمة إلى التعاون الدولي.
  • Die organisierte Kriminalität nutzt oft moderne Technologie für ihre Aktivitäten.
    غالبًا ما تستخدم الجريمة المنظمة التكنولوجيا الحديثة لأنشطتها.
  • Gemeinsam mit dem neuen Präsidenten und der neuen Regierung sollte entschlossen gegen Korruption, Misswirtschaft und organisierte (Drogen-) Kriminalität vorgegangen werden.
    بالاشتراك مع الرئيس الجديد والحكومة الجديدة فإنه من الحتمي اتخاذ إجراءات صارمة ضد الفساد، وسوء الإدارة والجريمة المنظمة (المرتبطة بالاتجار في المخدرات).
  • Diese Gruppe könnte sich zu einem Koordinationsforum für Themen gemeinsamen Interesses wie Grenzsicherheit, Terrorismus, Waffen und Drogenhandel oder organisierte Kriminalität und damit zu einem einfachen vertrauens- und sicherheitsbildenden Mechanismus entwickeln.
    ويمكن لهذه المجموعة أن تتحول إلى ملتقى تنسيق بخصوص مسائل ذات مصالح مشتركة مثل الأمن الحدودي والإرهاب والمتاجرة بالأسلحة والمخدرات أو الإجرام المنظم، وتتطور بذلك إلى ديناميكية لمسار إرساء الثقة والأمان.
  • Wir legen allen Staaten eindringlich nahe, soweit sie es nicht bereits getan haben, zu erwägen, Vertragspartei der einschlägigen internationalen Übereinkünfte über organisierte Kriminalität und Korruption zu werden, und diese nach ihrem Inkrafttreten wirksam durchzuführen, indem sie insbesondere die Bestimmungen dieser Übereinkünfte in ihr innerstaatliches Recht übernehmen und ihre Strafjustizsysteme stärken.
    ونحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تتولى تطبيقها بشكل فعال، بعد بدء نفاذها، بوسائل منها تضمين التشريعات الوطنية أحكام تلك الاتفاقيات، وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
  • Man kann zwar Armut und die Verweigerung von Menschenrechten nicht als die "Ursache" von Bürgerkriegen, Terrorismus oder organisierter Kriminalität bezeichnen, doch erhöhen sie das Risiko von Instabilität und Gewalt beträchtlich.
    ومع أنه يمكن أن يقال إن الفقر وإنكار حقوق الإنسان ليسا ”سببا“ وراء الحروب الأهلية، أو الإرهاب، أو الجريمة المنظمة، فإن هذه الأمور جميعها تضاعف بشكل كبير من خطر زعزعة الاستقرار والعنف.
  • Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
    على أن التهديدات التي تواجه السلام والأمن في القرن الحادي والعشرين لا تشمل الحروب والصراعات على النطاق الدولي وحسب، وإنما تشمل أيضا مظاهر العنف المدني، والجريمة المنظمة، والإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل.
  • Es wird auch erfordern, dass alle Staaten umfassende Übereinkommen gegen die organisierte Kriminalität und die Korruption unterzeichnen, ratifizieren, durchführen und einhalten.
    كما سيقتضي أن تقوم الدول قاطبة بتوقيع الاتفاقيتين الشاملتين ضد الجريمة المنظمة والفساد، والتصديق عليهما وتنفيذهما والامتثال لأحكامهما.
  • Die Bedrohung durch den Terrorismus steht in enger Verbindung mit der durch die organisierte Kriminalität, die im Wachsen begriffen ist und die Sicherheit aller Staaten beeinträchtigt.
    ويرتبط خطر الإرهاب ارتباطا وثيقا بخطر الجريمة المنظمة التي ما فتئت تنمو وتؤثر في أمن الدول قاطبة.
  • Die organisierte Kriminalität trägt zur Schwächung der Staaten bei, behindert das Wirtschaftswachstum, schürt viele Bürgerkriege, untergräbt regelmäßig die Friedenskonsolidierungsbemühungen der Vereinten Nationen und bietet terroristischen Gruppen Finanzierungsmechanismen.
    إن الجريمة المنظمة تسهم في إضعاف الدول، وعرقلة النمو الاقتصادي، وتأجيج العديد من الحروب الأهلية، كما تؤدي بشكل منهجي إلى تقويض جهود بناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وتوفر آليات التمويل للجماعات الإرهابية.
  • In den letzten Jahren haben die Vereinten Nationen mit der Annahme beziehungsweise dem Inkrafttreten mehrerer großer Übereinkommen und Protokolle erhebliche Fortschritte bei der Schaffung eines Rahmens internationaler Standards und Normen für den Kampf gegen die organisierte Kriminalität und die Korruption erzielt.
    ولقد أحرزت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة تقدما مهما في وضع إطار للمعايير والقواعد الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، حيث تم اعتماد عدة من الاتفاقيات والبروتوكولات الرئيسية أو دخولها حيز النفاذ.
  • Die diesjährige Veranstaltung wird auf 31 multilaterale Verträge ausgerichtet sein, die es uns ermöglichen, auf globale Herausforderungen zu reagieren, mit Schwerpunkten auf den Menschenrechten, Flüchtlingen, dem Terrorismus, der organisierten Kriminalität und dem Seerecht. Ich fordere die führenden Politiker nachdrücklich auf, insbesondere alle Verträge zum Schutz von Zivilpersonen zu ratifizieren und durchzuführen.
    وسيركز حدث هذه السنة على 31 معاهدة متعددة الأطراف لمساعدتنا على مواجهة التحديات العالمية، مع التشديد على حقوق الإنسان، واللاجئين، والإرهاب، والجريمة المنظمة، وقانون البحار.وأحث القادة بوجه خاص على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين وتنفيذها.