die Kriminalität [pl. Kriminalitäten]
جَريمة [ج. جرائم]
Textbeispiele
  • Mord ist ein besonders schweres Verbrechen.
    جريمة القتل هي جريمة شديدة الخطورة.
  • Die Bekämpfung der Kriminalität muss für alle Regierungen eine Priorität sein.
    مكافحة الجريمة يجب أن تكون أولوية لجميع الحكومات.
  • Computerüberwachung hilft, Cyberkriminalität zu verhindern.
    الرقابة على الكمبيوتر تساهم في منع الجرائم الإلكترونية.
  • Korruptionsverbrechen bedrohen die Demokratie.
    جرائم الفساد تهدد الديمقراطية.
  • Die örtliche Polizei ermittelt in einem Diebstahldelikt.
    الشرطة المحلية تحقق في جريمة السرقة.
  • Die jüngsten Anschläge in Algier zeigen einmal mehr, dass im nördlichen Afrika eine islamistische Szene existiert, in der sich Terror und gewöhnliche Kriminalität vermischen.
    لقد أكدت الهجمات الأخيرة في الجزائر العاصمة أن المشهد الإسلاموي في شمال إفريقية يتداخل فيه الإرهاب بالإجرام المعتاد.
  • Das Abkommen über die Vertiefung der Zusammenarbeit bei der Bekämpfung schwerwiegender Kriminalität bedarf der Zustimmung des Bundeskabinetts und der Ratifizierung durch den Bundestag. Es soll noch in dieser Legislaturperiode in Kraft treten.
    تتطلب تلك الاتفاقية حول تعميق التعاون في مكافحة الجرائم الجسيمة موافقة مجلس الوزراء الألماني وتصديق البرلمان عليها، وهو الأمر الذي من المفترض أن يتم في هذه الدورة.
  • Gemeinsam mit dem neuen Präsidenten und der neuen Regierung sollte entschlossen gegen Korruption, Misswirtschaft und organisierte (Drogen-) Kriminalität vorgegangen werden.
    بالاشتراك مع الرئيس الجديد والحكومة الجديدة فإنه من الحتمي اتخاذ إجراءات صارمة ضد الفساد، وسوء الإدارة والجريمة المنظمة (المرتبطة بالاتجار في المخدرات).
  • Aber was, wenn Pakistan als Staat und territoriale Einheit zerfällt? Wenn das schon jetzt von der Zentralgewalt nur noch teilweise kontrollierte Land auseinander bricht und sich entterritorialisierte Netzwerke von Terroristen, womöglich aber auch solche der internationalen Kriminalität in den pakistanischen Nuklearanlagen spaltbares Material besorgen?
    لكن ما هو العمل في حال تعرض باكستان كدولة ووحدة إقليمية للتمزق وفي حال تجزئة هذه الدولة التي ما فتئت غير خاضعة منذ الآن للسلطة المركزية إلا على نحو جزئي وما العمل عند بسط شبكات من الإرهابيين الناشطين على نحو يتخطى الحدود الإقليمية بل أيضا غيرهم من المنخرطين في تداعيات الجريمة الدولية نفوذهم على المفاعل النووية الباكستانية وعلى مواد التخصيب اللازمة لصنع الأسلحة النووية؟
  • Meist werden Zuwanderer mit Chaos und Kriminalität in Verbindung gebracht: (Mafia-)Morden, (Banden-)Raub und (Asyl-)Betrug. Das angelsächsische Bonmot "Only bad news are good news" abwandelnd, kann man für deutsche Medien feststellen: Nur böse Ausländer sind gute Ausländer!
    غالبا ما يتم الربط بين المهاجرين والفوضى والإجرام، مثل مافيا القتل وعصابات السرقة والاحتيال للحصول على اللجوء. ومن هذا المنطلق يمكن القول بأن الإعلام الألماني يتعامل مع الموضوع طبقا للمثل الانجليزي القائل: "من الأمور الطبيعية أن تلقى الأخبار السيئة في الغالب استحسانا لدى الإعلام".
  • Auch der vorübergehend liberalere Zeitgeist in der Migrationspolitik wandelte sich wieder, weil "Schläfer" nach dem 11. September das Zerrbild der muslimischen Migranten bestimmten. Zuwanderer wurden fortan noch stärker mit Kriminalität, Irrationalität, Rückständigkeit, religiösem Fundamentalismus und ideologischem Fanatismus in Verbindung gebracht.
    كما تغيرت الروح الأكثر ليبرالية مرة أخرى بخصوص سياسة الهجرة لأن "الخلايا النائمة" أصبحت تحدد معالم صورة المهاجرين المسلمين بعد الحادي عشر من سبتمبر / أيلول. منذ ذلك الحين أصبح المهاجرون يُوصفون أكثر فأكثر بالاجرام والهمجية والرجعية والتطرف الديني والتعصب الأيديولوجي.
  • In seinem Buch versucht Kurnaz diese Frage zu beantworten: Er habe beobachtet, wie viele seiner Bremer Freunde auf Abwege gerieten: Drogen und Kriminalität. Er wandte sich daraufhin dem Islam zu und heiratete eine sehr gläubige Frau.
    يحاول مراد كورناز الإجابة على هذا السؤال في كتابه فيقول إنه لاحظ بأن الكثيرين من أصدقائه المنحدرين من مسقط رأسه أي مدينة بريمن الألمانية قد ضلوا الطريق وانزلقوا في معمعة المخدرات والجريمة مما دفعه إلى البحث عن الخلاص من خلال اللجوء إلى تعاليم الدين الإسلامي حيث تزوج فتاة تؤمن إيمانا عميقا بالدين.
  • Die jüngsten Anschläge in Algier zeigen einmal mehr, dass im nördlichen Afrika eine islamistische Szene existiert, in der sich Terror und gewöhnliche Kriminalität vermischen.
    جاءت الاعتداءات التي وقعت مؤخرا في الجزائر العاصمة بمثابة دليل جديد على وجود تجمع إسلاموي في شمال أفريقيا يشكل مزيجا بين الإرهاب المطعم سياسيا وأشكال الجريمة العادية
  • Die Hauptursache für den Anstieg der Kriminalität dürfte im Problem der illegalen Landnahmen und den Erpressungen nach Geiselnahmen liegen. Nach neuen Zahlen von Transparency International Pakistan ist die Korruption jedoch deutlich auf dem Vormarsch.
    ان السبب الرئيس وراء زيادة حالات الجرائم هو تفاقم مشكلة مافيا انتزاع الأراضي وابتزاز الأشخاص، اضافة الى الفساد حسب الارقام الصادرة عن منظمة الشفافية الدولية في الباكستان.
  • Als ehemalige Chefredakteurin einer Frauenzeitschrift hat sie Afghanistans neue Verfassung nach dem Fall der Taliban mitentworfen. Jetzt ist sie im Parlament in der Kommission für Menschenrechte aktiv. Dort sitzen nur Frauen. Im Verteidigungs- oder im Ausschuss zur Bekämpfung von Drogen-Kriminalität sitzen dagegen nur Männer.
    وبصفتها رئيسة تحرير سابقة لمجلة نسائية، فقد ساهمت في صياغة الدستور الأفغاني بعد سقوط حركة طالبان وهي الآن عضو في لجنة البرلمان لحقوق الانسان، حيث كل أعضائها من النساء. أما أعضاء لجان مكافحة جرائم المخدرات فهم من الرجال فقط.
Synonyme
  • Delinquenz
    ذنب ، إثم ، جُرم ، جناية ، جريرة ، كبيرة ، ظُلم ، فساد
Synonyme
  • Kriminalität, Straffälligkeit
Beispiele
  • Nur weniges in seinem Buch ist neu, doch macht seine komprimierte Darstellung Armutsprofile und Wohlfahrtspraxis aus der Zusammenschau verschiedener sozialhistorischer Bereiche deutlich - von Familie und Arbeit bis zu Kriminalität und Ausgrenzung., Der Gedanke, als Fachmann für Kriminalität und Strafvollzug aufzutreten, ist mir zuwider., Kriminalität und Gewalt, Analphabetismus und Sozialisationsdefizite - alles Unheil entspringt der neuen Liebesunordnung von Individualisten., Kriminalität, Steuern oder der Zustand der Wirtschaftall die Themen, bei denen die Republikaner als kompetenter gelten, machen längst nicht mehr so vielen Sorgen., FALTERMEIER: Man weiß nicht nur seit den Erfahrungen in Belgien von organisierter Kriminalität in diesem Bereich, und ich würde das auch für Deutschland nicht ausschließen., Indes war die Vermutung, Kriminalität sei erblich, schon damals nicht so sicher bestätigt, wie diejenigen glaubten, die daraus politische Schlussfolgerungen für die Strafgesetzgebung zogen., Dass Kriminalität erblich sei, galt als gesicherte wissenschaftliche Erkenntnis., Vom Passiv zum Aktiv: Wenn man so will, war dies ein beachtlicher Zuwachs an Professionalität - allerdings auch an Kriminalität., An diesem Prinzip wird sich nichts ändern, zumal Kriminalität sich nie hundertprozentig wird vorhersagen lassen., Bevorzugte Gebiete verstärkter deutsch-französischer Zusammenarbeit: die Außen- und Sicherheitspolitik, Umweltschutz und Sicherheit der Nahrungsmittel, Kampf gegen die Kriminalität, Wirtschafts- und Forschungspolitik.
leftNeighbours
  • organisierten Kriminalität, organisierte Kriminalität, Organisierte Kriminalität, Organisierten Kriminalität, organisierter Kriminalität, Organisierter Kriminalität, grenzüberschreitende Kriminalität, steigende Kriminalität, grenzüberschreitender Kriminalität, wachsende Kriminalität
rightNeighbours
  • Kriminalität OK, Kriminalität bekämpfen, Kriminalität nimmt zu, Kriminalität abrutschen, Kriminalität einzudämmen, Kriminalität abgleiten, Kriminalität vorgehen, Kriminalität vorzugehen, Kriminalität Drogenhandel, Kriminalität bedroht
wordforms
  • Kriminalität, Kriminalitäten, Kriminalitäts