Textbeispiele
  • Ich habe sein Buch unabsichtlich genommen.
    أخذت كتابه بدون قصد.
  • Ich habe unabsichtlich ihren Anruf verpasst.
    فاتني اتصالها بدون قصد.
  • Er hat unabsichtlich die Vase zerbrochen.
    كسر الفاز بدون قصد.
  • Sie hat unabsichtlich den falschen Bus genommen.
    ركبت الحافلة الخاطئة بدون قصد.
  • Ich habe unabsichtlich deinen Kaffee getrunken.
    شربت قهوتك بدون قصد.
  • Das sei nicht der Fall. Man habe nichts dergleichen beabsichtigt und man bedaure, wenn unabsichtlich die Gefühle von Muslimen verletzt worden seien.
    "الواقع غير ذلك تمامًا. فلم يكن الهدف من نشر هذه الصور في الصحيفة حملةً ضد المسلمين، ونأسف لجرح مشاعرهم عن غير قصد".
  • Dies ist besonders dann der Fall, wenn die staatliche Politik es - absichtlich oder unabsichtlich - versäumt, auf soziale, wirtschaftliche und politische Bedürfnisse in ausgewogener Weise einzugehen.
    ويحدث ذلك على وجه الخصوص عندما تفشل السياسات العامة، سواء عن قصد أو بدون قصد، في الاستجابة على نحو متوازن للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
  • An ihrem Todestag schafften es Polens Kommunisten noch,eine letzte Perversion zu vollbringen – einen letzten,unabsichtlichen Akt vollkommenster Selbstdemütigung.
    وفي يوم احتضارهم تمكن الشيوعيون البولنديون من تمرير انحرافأخير، وكان عملاً غير مقصود من الإذلال الذاتي المطلق.
  • Diejenigen, die den USA vertrauen, sich ihrer Schuldennicht absichtlich durch Inflation entledigen zu wollen, äußerten in Davos ihre Sorge, dass dies unabsichtlich geschehenkönnte.
    وفي دافوس فإن هؤلاء الذين كانوا على ثقة من أن الولاياتالمتحدة لن تلجأ إلى تضخيم ديونها عمداً كانوا قلقين من أن يحدث ذلكدون قصد.
  • Zeitweise haben die USA – wenn auch unabsichtlich – die Position des Iran wirksam untergraben.
    في بعض المناسبات تمكنت الولايات المتحدة بصورة فعّالة ـ ولوعلى نحو غير مقصود ـ من إضعاف موقف إيران.
  • Diese Schlussfolgerung wäre höchstwahrscheinlich valide, da Antibiotika vor dem Jahr 1930 – nur zwei Jahre nach der Entdeckungdes Penicillins durch Alexander Fleming und viele Jahre vor seinervollständigen Einsetzbarkeit als Heilmittel - selten undvielfach unabsichtlich verabreicht wurden.
    مثل هذا الاستنتاج صحيح في الأرجح، لأن استخدام المضاداتالحيوية قبل عام 1930 ــ بعد عامين فقط من اكتشاف أليكساندر فليمينجللبنسلين وقبل أعوام من استخدامه بشكل عملي كامل كعلاج ــ كان نادراًوغير منتظم.
  • Wie real waren diese Risiken? Am 27. Oktober 1962, kurznachdem sowjetische Truppen in Kuba ein US- Aufklärungsflugzeugabgeschossen (und dabei den Piloten getötet) hatten, verletzte einähnliches Flugzeug, dass routinemäßig Luftaufnahmen in der Nähe von Alaska machte, unabsichtlich den sowjetischen Luftraum in Sibirien.
    ولكن إلى أي مدى كانت هذه المخاطر حقيقية؟ في السابع والعشرينمن أكتوبر/تشرين الأول 1962، وبعد إسقاط القوات السوفييتية في كوبالطائرة استطلاع أميركية (ومقتل الطيار) مباشرة، انتهكت طائرة مشابهةتأخذ عينات جوية روتينية بالقرب من ألاسكا من دون قصد المجال الجويالسوفييتي في سيبريا.
  • Wenn Amerikas Regierungsvertreter die Realitäten derheutigen globalisierten Welt nicht bald erkennen, könnten die USAfeststellen, dass sie sich unabsichtlich (und inselbstzerstörerischer Weise) von genau jenen neuen ausländischen Investitionsströmen abgeschnitten haben, die sie zur Wiederbelebungihrer Produktions- und Infrastruktursektoren so dringendbrauchen.
    وإذا لم يدرك المسؤولون الأميركيون واقع العالم الذي تحكمهالعولمة اليوم، فإن الولايات المتحدة قد تجد نفسها (على نحو لا يخلومن تدمير الذات) ومن دون وعي معزولة عن الأشكال الجديدة من تدفقاتالاستثمار الأجنبي التي تحتاج إليها بشِدة لتنشيط صناعاتها وقطاعاتالبنية الأساسية لديها.
  • Gegenwärtig gibt es kein Forum, um über Themen wie Afghanistan, Irak, Drogenhandel, Sicherheit im Persischen Golf, Notfallkommunikation zur Vermeidung unabsichtlicher Konflikte unddie Gründe des tiefen Misstrauens und der Missverständnisse zudiskutieren.
    ففي الوقت الحالي لا يوجد أي منتدى لمناقشة أفغانستان،والعراق، وتهريب المخدرات، وأمن الخليج الفارسي، والاتصالات في حالاتالطوارئ لتجنب الصراعات العَرَضية، وتحاشي مصادر انعدام الثقة وسوءالفهم.
  • Zudem wird die Leistung der Kandidaten weniger auf die Substanz ihrer Argumente hin durchleuchtet als im Hinblick auf ihre Präsentation, Körpersprache, Gesichtszucken, unbedachtes Seufzen, Lächeln, spöttisches Grinsen und unabsichtliches Augenverdrehen.
    ويكون التركيز في تقييم أداء المرشحين على طريقة عرضهم، ولغةأجسادهم، وتقلصات عضلات وجوههم اللاإرادية، وتنهداتهم غير المقصودة،وابتساماتهم، وملاحظاتهم الساخرة، وحركات أعينهم الغافلة، أكبر منالتركيز على مضمون حججهم.