schlank [schlanker ; am schlanksten / schlankesten ]
Textbeispiele
  • Sie ist sehr schlank und sportlich.
    هي نحيفة جدا ورياضية.
  • Der junge Mann ist ungewöhnlich schlank.
    الشاب نحيف بشكل غير عادي.
  • Um schlank zu bleiben, joggt sie jeden Morgen.
    للبقاء رشيقة، تركض كل صباح.
  • Er trägt enge Kleidung, weil er schlank ist.
    يرتدي ملابس ضيقة لأنه نحيل.
  • Sie bewundert die schlanken Models in den Zeitschriften.
    تعجب بالعارضات النحيفات في المجلات.
  • Avital Ben Chorin ist 85 Jahre alt. Eine elegante Dame mit pechschwarzem Haar und silbernen Ringen an den schlanken Fingern. Als Erika Fackenheim wurde sie im Jahr 1923 in Eisenach geboren.
    يبلغ عمر أفيتال بن كورين خمسة وثمانين عامًا. أفيتال امرأة أنيقة ولبقة، شعرها أسود داكن اللون، تلبس خواتم فضة في أصابعها النحيلة. ولدت عام 1923 في مدينة آيسناخ وكان اسمها إريكا فاكنهايم.
  • unterstützt die Länder der Region in ihrer Entschlossenheit, nach und nach die Trägerschaft und Verantwortung für die regionale Zusammenarbeit zu übernehmen, indem der Stabilitätspakt für Südosteuropa schrittweise in eine stärker unter regionaler Verantwortung stehende, schlankere und effektivere Struktur für regionale Kooperation überführt wird, wie auf der Sitzung des Regionaltisches des Stabilitätspakts am 30. Mai 2006 in Belgrad festgelegt;
    تؤيد بلدان المنطقة في عزمها على القيام تدريجيا بتولي زمام الأمور والاضطلاع بمسؤولية التعاون الإقليمي عن طريق تحويل ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، على مراحل، إلى إطار للتعاون الإقليمي تتولى الأطراف الإقليمية بقدر أكبر تسيير أموره ويتسم بمزيد من الاتساق والفعالية، وذلك على النحو المنصوص عليه في اجتماع المائدة الإقليمية لميثاق الاستقرار المعقود في بلغراد في 30 أيار/مايو 2006؛
  • Wenn Europas Staats- und Regierungschefs sich in Portugalversammeln um einem neuen, schlankeren Reformvertrag den letzten Schliff zu geben, so könnte es hilfreich sein, wenn sie alle sotun, als hätten die letzten 50 Jahre europäische Integration niestattgefunden.
    بينما يجتمع زعماء أوروبا في البرتغال لوضع اللمسات الأخيرةعلى معاهدة الإصلاح الهزيلة، فقد يكون من المفيد أن يتظاهروا جميعاًبأن الخمسين عاماً الأخيرة من التكامل الأوروبي وكأنها لمتكن.
  • Auf der anderen Seite stehen die Anhänger der sogenanntenÖsterreichischen Schule und insbesondere der Ideen Friedrich Hayeks, die geltend machen, dass ein schlanker Staat und ein freies Unternehmertum den einzig gangbaren Weg hin zu Freiheit und Wohlstand darstellen. Der Markt sei in der Frage der Zuweisungknapper Ressourcen der beste Schiedsrichter und sollte daher als Haupttriebkraft einer Volkswirtschaft dienen.
    ومن ناحية أخرى، يؤكد أتباع المدرسة النمساوية في الفكرالاقتصادي، وخاصة أفكار فريدريك هايك، أن الحكومة المحدودة الحجموالمشاريع الحرة تشكل المسار الوحيد الصحيح إلى الحرية والازدهار، وأنالسوق هي الحكم الأفضل على كيفية تخصيص الموارد الشحيحة، وبالتاليفلابد أن تعمل باعتبارها المحرك الرئيسي لأي اقتصاد.
  • Mit einem halben Dutzend Mitarbeiter ( Gärtnereingeschlossen!) ist die Organisation des Sekretariats auf Mauritius schlank, um nicht zu sagen ausgezehrt.
    إن المنظمة في حد ذاتها تعاني من الهزال الشديد، حيث يتولىإدارة أمانتها في موريشيوس ستة أشخاص فقط (بما فيهمالبستاني!).
  • Insbesondere in einer Zeit schlanker Regierungen undöffentlicher Sparsamkeit sollte die erfolgreiche Erfüllung solcher Ziele zu einem Schlüsselindikator werden.
    وفي عصر الحكومات العجفاء والتقشف العام بصورة خاصة، فإنالنجاح في تلبية هذه الأهداف لابد أن يصبح مؤشراً رئيسياًللأداء.
  • Um das System schlank zu halten, sollte es eine Bestimmunggeben, die bestimmte Einzelpersonen und Unternehmen – jene, dieerfahren genug sind, um ihre eigenen Angelegenheiten zu regeln,oder wohlhabend genug, um ein finanzielles Scheitern zu bewältigen– von der Vorschrift befreit, vor dem Kauf einesverschreibungspflichtigen Finanzprodukts die Genehmigung einesregistrierten Finanzfachmanns einzuholen.
    ولكي نتأكد من قدرتنا على التعويل على مثل هذا النظام فلابدمن توفر فقرة خاصة بإعفاء بعض الأفراد والشركات ـ هؤلاء المتطورين فيأعمالهم بالقدر الكافي لتدبر شؤونهم الشخصية، أو الأثرياء بالقدرالكافي للتعامل مع الفشل المالي ـ من شرط موافقة هيئة المحترفينالماليين المسجلين قبل شراء منتج مالي خاضع لقواعد الوصفة.
  • Ein persönliches Bekenntnis.). Gemeinsam betrachtet, istmeine primäre Reaktion darauf, wie viel schwerer es den Friedmansheute fallen würden, den durch einen schlanken Staatcharakterisierten Libertarismus zu begründen und zu propagieren,als dies 1979 der Fall war.
    وعندما أفكر في الكتابين معا، فإن الفكرة الغامرة التي تطرأعلى ذهني تتلخص في مدى الصعوبة التي قد يجدها الزوجان فريدمان في مهمةتبرير ليبرتارية الحكومات الصغيرة ودفاعهما عنها اليوم مقارنة بنفسالمهمة في عام 1979.
  • Ihre Begründung eines von einem schlanken Staat geprägten Libertarismus beruhte im Wesentlichen auf diesen Behauptungen undist inzwischen mehr oder weniger in sich zusammengefallen, weil die Welt, wie sich zeigte, eben anders funktioniert als die Friedmansdachten.
    فقد استندت حججهما لصالح ليبرتارية الحكومات الصغيرة إلى حدكبير إلى هذه المزاعم، والتي انهارت الآن، لأن العالم كما تبين لنايختلف معهما حول الكيفية التي تعمل بها هذه المزاعم.
  • Das Beharren auf dem schlanken Staat und das Vertrauen aufden Markt haben im Gegensatz hierzu zu einem steilen Rückgang deröffentlichen Investitionen in die Infrastruktur geführt,insbesondere im Bereich der Landwirtschaft.
    وعلى النقيض من ذلك كان الإصرار على تقييد دور الحكومةوالاعتماد على السوق من الأسباب التي أدت إلى انحدار حاد في الاستثمارفي البنية الأساسية العامة، وخاصة الزارعة.
Synonyme
  • رشيق ، أهيفُ ، مُرهف ، ضامر ، سيفان ، طويل
Synonyme
  • sportlich, dünn, schlank, schmal, mager, dürr, schmächtig, hager, grazil, hochgewachsen
Beispiele
  • Ingrid Caven, Schauspielerin, Chansonsängerin, Fassbinder-Gefährtin für zwei kurze, heftige Jahre, ist eine Kunstfigur: Lady in Black, schlank, energisch, wandelbar, mit aufgetürmtem blonden Haar, auch heute noch, mit über 60 Jahren., Erstaunlich jugendlich wirkt der 54-Jährige, schlank, schlaksig, und fast unauffällig in graublauem Hemd über schlabberigen Jeans., Bei jungen Sportlerinnen im fortpflanzungsfähigen Alter ist, vor allem wenn sie sehr schlank sind, oft der Hormonstoffwechsel gestört., Die Justiz war schon immer schlank, jetzt soll sie offenbar ausgehungert werden., Er ist groß und schlank und trägt stets ein feines Lächeln auf den Lippen., Ein kultivierter Mann. Groß, milchkaffeebraune Haut, schlank, modisch gekleidet, höflicher Umgangston: Ach, Sie schließen gleich?, Der Täter ist 1,80 bis 1,85 Meter groß, sehr schlank und hat ein schmales Gesicht., Blond, schlank, langbeinig, alles reichlich., Er ist 1,73 Meter groß, sehr schlank und fährt ein silberfarbenes Rennrad., Es kommt eben immer auf den Blickwinkel an, ob man eine Silhouette als bemerkenswert schlank empfindet oder doch eher als magersüchtig.
leftNeighbours
  • groß schlank, sehr schlank, Jahre alt schlank, mittelgroß schlank, Groß schlank, blond schlank, jung schlank, auffallend schlank, schön schlank, Armani-Kleid schlank
rightNeighbours
  • schlank beschrieben, schlank blond, schlank gewachsen, schlank dunkelhaarig, schlank langbeinig, schlank aufragende, schlank machenden, schlank muskulös, schlank sehnig, schlank dunkelblond
wordforms
  • schlank, schlanken, schlanke, schlanker, schlankere, schlankeren, schlankes, schlankem, schlankerer, schlankeste, schlankste, schlankesten, schlanksten