Textbeispiele
  • Die Entlarvung des Verschwörers war ein großer Erfolg für die Polizei.
    كان كشف النقاب عن المتآمر نجاحًا كبيرًا للشرطة.
  • Durch die Entlarvung der korrupten Beamten konnte die Gerechtigkeit wiederhergestellt werden.
    استعادت العدالة مرة أخرى من خلال كشف النقاب عن الموظفين الفاسدين.
  • Die Entlarvung der Falschinformationen stärkte das Vertrauen in die Medien.
    عزز كشف النقاب عن المعلومات الخاطئة الثقة في الإعلام.
  • Nach der Entlarvung seines Geheimnisses fühlte er sich erleichtert.
    بعد كشف النقاب عن سره، شعر بالارتياح.
  • Die Entlarvung der Lügen des Politikers hat zu seinem Rücktritt geführt.
    أدى كشف النقاب عن أكاذيب السياسي إلى استقالته.
  • Es brauchte nicht mal mehr eines Beweises zur Entlarvung der Hintermänner, um eine mehrwöchige Protestwelle auszulösen. Sie spülte die pro-syrische Regierung in Beirut hinweg.
    ولم يعد الوضع بحاجة إلى إثبات يفضح الجهة التي تقف خلف القتلة حتى تقوم مظاهرات احتجاج على مدى أسابيع، وهي أدت إلى جرف الحكومة المؤيدة لدمشق في بيروت.
  • Die Terrorwarnstufe wurde auf das höchste Level angehoben. Mehrere Gerichtsverhandlungen und Verurteilungen mutmaßlicher Terroristen und die Entlarvung zahlreicher angeblicher geplanter Anschläge zeigen die Ernsthaftigkeit der Bedrohung.
    لقد رُفِعَتْ حالة التأهب إلى المستوى الحرج وهو أعلى المستويات. كما أن سلسلة المحاكماتِ والأحكام خلال السَنَة الماضية، وكذلك الكَشْف عن عددِ من المؤامراتِ، أَكّدَت جديةَ التهديدِ.
  • überzeugt, dass die Entlarvung und Haftbarmachung der Täter wie der Mittäter sowie die Wiederherstellung der Würde der Opfer durch die Anerkennung ihres Leids und das Gedenken daran den Gesellschaften bei der Verhütung künftiger Verstöße als Richtschnur dienen würde,
    واقتناعا منها بأن فضح ومساءلة مرتكبي تلك الجرائم، بمن فيهم المتواطئون معهم، واستعادة الضحايا لكرامتهم عن طريق الإقرار بمعاناتهم وإحياء ذكراها أمور من شأن المجتمعات أن تسترشد بها في منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل،
  • Ein entscheidender Faktor dabei, öffentliche Unterstützungfür die Rechtsreform zu gewinnen, war, dass Wissenschaftler undwissenschaftliche Publikationen bei der Entlarvung von Scharlatanenins Kreuzfeuer gerieten.
    وكان استهداف المجلات العلمية والعلماء بسبب فضحهم للدجالينمن بين العوامل الرئيسية في توليد الدعم الشعبي لإصلاح قانون التشهيرفي المملكة المتحدة.
  • Die jüngsten Verhaftungen in London legen auch die Vermutung nahe, dass der Wunsch einiger Terroristen, die Anschlägevom 11. September noch zu übertreffen, sie möglicherweise in ihrer Fähigkeit einschränkt, ihre Pläne in die Tat umzusetzen und das Risiko ihrer Entlarvung erhöhen.
    ومن المحتمل أيضاً أن تكون رغبة بعض الإرهابيين في تنفيذعملية إرهابية تفوق هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول حجماً، قد أدتإلى تقييد قدرتهم على تنفيذ مخططاتهم وزادت من احتمالات ضبطهموالإيقاع بهم.
  • Ich will seiner Heiligkeit nur meine Hilfe bei der Entlarvung des Täters anbieten.
    مجرد أن أعرض على قداسته ما بوسعي للمساعدة في كشف المنذب
  • - Der gute Kardinal, mein Bruder, hat uns Hilfe bei der Entlarvung der Täter angeboten.
    عرض مساعدتنا في كشف قناع هذه المؤامرة