Textbeispiele
  • Die Neutralität dieses Landes wird von anderen Nationen respektiert.
    تُحترم الحيادية لهذا البلد من قبل الدول الأخرى.
  • Die Schweiz ist weltweit bekannt für ihre politische Neutralität.
    تُعرف سويسرا في جميع أنحاء العالم بحياديتها السياسية.
  • Die Neutralität der Medien ist in einer Demokratie unerlässlich.
    الحيادية في وسائل الإعلام أمر ضروري في الديمقراطية.
  • Er bewahrte eine hervorragende Neutralität im konfliktreichen Umfeld.
    حافظ على حيادية ممتازة في بيئة مليئة بالصراعات.
  • Die Wissenschaft sollte sich durch Neutralität und Objektivität auszeichnen.
    ينبغي أن تتميز العلوم بالحيادية والموضوعية.
  • Zudem wollen die Staats- und Regierungschefs Irland in einer Erklärung zusichern, dass der Vertrag nicht Irlands militärische Neutralität sowie das Abtreibungsverbot in Frage stellt.
    علاوة على ذلك يريد رؤساء الدول والحكومات التأكيد لأيرلندا على أن المعاهدة لن تمس الحياد العسكري لأيرلندا وكذلك منع الإجهاض المعمول به هناك، وذلك من خلال إصدار إعلان بهذا الشأن.
  • Wenn der deutsche Staat Gleichberechtigung und Neutralität gegenüber allen Religionen gewährleisten möchte, kann er unmöglich den organisierten Islam nicht als Gemeinde anerkennen.
    وإذا كانت الدولة الألمانية ترغب في ضمان المساواة وعدم الانحياز تجاه جميع الأديان، فعندئذ يصبح من المستحيل ألاّ تعترف بالإسلام المنظم بشكل مؤسساتي.
  • Wo blieb der Staat und seine Neutralität? Wo blieb der Staat, der verantwortlich gewesen wäre, die Hinrichtung zu vollstrecken, sodass es eindeutig gewesen wäre, dass die Hinrichtung eine Strafe für ein Verbrechen darstellt und nichts anderes?
    أين الدّولة وحيادها؟ أين الدّولة التي كان ينبغي أن تتكفّل بعمليّة تنفيذ الحكم، لكي تعطي لهذا الإعدام مدلول الجزاء على الجريمة؟
  • Auch auf staatlicher Seite werden im übrigen keine Schritte unternommen, um die staatliche Neutralität gegenüber den Religionsgemeinschaften zu etablieren. Die Tendenz ist gegenläufig.
    وعلى مستوى الجهات الحاكمة لا تتخذ أية مبادرات من أجل تركيز حيادية الدولة تجاه المجموعات العقائدية. بل إن الاتجاه ينحو إلى العكس.
  • Die Neutralität des Staates gegenüber Religionsgemeinschaften und damit die Ablösung der Religion als Leitmedium aller Lebens- und Handlungsbereiche zugunsten eigenständiger Rationalitäten ist ein Tabu.
    أما مسألة حيادية الدولة تجاه المجموعات العقائدية ومن ورائها التخلي عن الدين كعنصر محدد لكل مجالات الحياة والمعاملات لصالح مؤسسات قائمة على اعتبارات عقلانية مستقلة فقد غدت موضوعة محرمة.
  • Es scheint, dass diese Neutralität eher der alten Garde entgegenkommt, da ein positives Signal gegenüber der neuen Garde und Gamal Mubarak diesen sicher einen entscheidenden Auftrieb geben würde.
    ويبدو في شكل عام أن هذا الحياد يخدم مصالح الحرس القديم، لأنه من شأن بإدرة إيجابية يقوم بها ضباط عسكريون كبار حيال الحرس الجديد وجمال مبارك أن تمنحهما زخماً مؤكَّداً.
  • Es gibt verschiedene Gründe für die Neutralität.
    ثمة أسباب عدّة لهذا الحياد:
  • Zum einen hatte Präsident Mubarak ausdauernd daran gearbeitet, das Militär auf strikte Neutralität in Fragen der Politik und auf Loyalität gegenüber dem Präsidenten zu verpflichten, was in 30 Jahren zu einer tief verwurzelten Gewohnheit geworden ist.
    أولاً: لقد بذل الرئيس مبارك جهوداً حثيثة لبثّ الحياد السياسي والولاء المطلق للرئيس في صفوف الجيش طوال ثلاثين عاماً، وقد تحوّل هذا الأمر عادة راسخة.
  • in der Auffassung, dass einheitliche Bestimmungen die Freiheit der Parteien bei der Wahl geeigneter Medien und Technologien unter Berücksichtigung der Grundsätze der technologischen Neutralität und der funktionalen Gleichwertigkeit achten sollten, soweit die von den Parteien gewählten Mittel dem Zweck der einschlägigen Bestimmungen entsprechen,
    وإذ ترى أن القواعد الموحدة ينبغي أن تحترم حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة،
  • erneut erklärend, dass die Grundsätze der Neutralität, der Menschlichkeit, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit für die Gewährung humanitärer Hilfe gelten,
    وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،