scheinheilig [scheinheiliger ; am scheinheiligsten ]
Textbeispiele
  • Und eine Regierung, die von den Unternehmern mehr Patriotismus fordert, aber selbst die Arbeit einstellt, ist scheinheilig.
    والحكومة التي تطالب الشركات بإظهار المزيد من الوطنية، لكنها توقف العمل بنفسها تتصرف برِياء.
  • Sie muss Ernst damit machen, eine legitime demokratische Mitsprache in den muslimischen Ländern zu fördern, denn nur dann wird die westliche Politik als weniger scheinheilig wahrgenommen werden.
    ويتعين عليهم أن يكونوا جادين في دعم التمثيل الديمقراطي الشرعي في الدول الإسلامية، فآنذاك فقط سوف تبدو السياسة الغربية أقل نفاقاً ومراءاة.
  • Unter den Wüstenarabern in eurer Umgebung gibt es Heuchler. Auch unter den Bewohnern Medinas gibt es hinterlistige Scheinheilige. Du kennst sie nicht, Wir aber kennen sie. Wir werden sie zweimal bestrafen, dann werden sie sich einer gewaltigen, qualvollen Strafe unterziehen müssen.
    وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم
  • Ein scheinheiliger Haftbefehl
    المحكمة الجنائية الدولية والنفاق
  • Der billige Rückgriff auf abwertende Schmähungen wie„ Einmischung von außen“, „voreingenommene Berichterstattung“ und„ Sprachrohr der Imperialisten“ – wie sie bei korrupten und/oderrepressiven Regimen so beliebt sind – wird selbst von denen, diesich ihrer routinemäßig bedienen, als eigennütziges, scheinheiliges Gerede wahrgenommen.
    وإن اللجوء الرخيص إلى عبارات القدح والذم مثل "التدخلالخارجي" أو "التقارير المغرضة" أو "الناطقين بلسان الاستعمار" ـ وهيالتعبيرات التي تعشقها الأنظمة الفاسدة والقمعية ـ يستطيع الناستمييزها باعتبارها رياء لا يهدف إلا إلى خدمة مصالح شخصية، وحتى أولئكالذين لا تكف ألسنتهم عن النطق بهذه التعبيرات يدركون هذا تمامالإدراك.
  • Einige Skeptiker argumentieren, dass Gruppen, die für die Einen Terroristen sind, von den Anderen als Freiheitskämpferbetrachtet werden; die Bekämpfung des Terrorismus zum öffentlichen Gut zu erheben sei daher lediglich der scheinheilige Versuch der Mächtigen, die Schwachen zu entwaffnen.
    فبعض النـزّاعين إلى الشك يقولون إن من يعتبره بعض الناسإرهابياً هو في نظر آخرين مناضل من أجل الحرية، وعلى هذا فإن التعاملمع مسألة قمع الإرهاب باعتبارها مصلحة عالمية عامة ليس أكثر من رياءمن قِبَل الأقوياء لنـزع سلاح الضعفاء.
  • Während die Russen und Iraner weiter Geld und Waffen, wennnicht sogar militärische Berater nach Syrien schicken, ist esunmöglich, eine scheinheilige Sprache zu sprechen, was nur als eine Formel für Untätigkeit interpretiert werden kann.
    ومع استمرار سوريا وإيران في إرسال الأموال والأسلحة، إن لميكن المستشارين العسكريين، إلى سوريا، فمن المستحيل أن نستمر فياستخدام لغة النفاق التي لا يمكن تفسيرها إلا باعتبارها صيغة للتقاعسعن العمل.
  • Es ist scheinheilig, für Demokratie einzutreten und dannein Handelsabkommen zu unterzeichnen, das Arbeitern dasgrundlegende demokratische Recht vorenthält, sich zu organisierenund Gewerkschaften beizutreten.
    إنه لمن قبيل الزيف والنفاق أن نروج للديمقراطية ثم نوقعاتفاقية تجارية تحرم العمالة من حقها الديمقراطي الأساسي في تنظيمالنقابات والانضمام إليها.
  • Doch die Behauptung, damit in irgendeiner Form die Armut zubekämpfen, ist scheinheilig.
    ولكن اعتبار هذه السياسة بأي شكل من الأشكال عاملاً مساعداًيعتبر ضرباً من ضروب النفاق.
  • Kann Frankreich heute, wo es die progressiven Kräfte des“arabischen Frühlings” fördert – politisch und sogar militärisch,wie in Libyen – weiterhin eine scheinheilige Einstellung zu Algerien aufrecht erhalten und damit für das Schweigen über die Vergangenheit einen hohen Preis zahlen? Um Vergebung zu erreichen,muss sich die stärkste Partei zuerst entschuldigen.
    واليوم وبينما تقوم فرنسا بالانخراط مع القوى التقدمية "للربيع العربي "- سياسيا ان لم يكن عسكريا كما في الحالة الليبية –فهل يمكنها الاستمرار في تبني هذا الموقف الذي ينطوي على النفاق فيمايتعلق بالجزائر بحيث تدفع ثمنا باهظا من مصداقيتها من اجل الاستمرارفي صمتها المتعلق بالماضي ؟ بالنسبة لطلب السماح فإن الطرف الاقوى يجبان يعتذر اولا والديمقراطية هي عنصر ضروري من تلك القوة لانها توفرتربة خصبة لتعليم الامانة التاريخية.
Synonyme
  • bigott, heuchlerisch, verlogen
    خرّاص ، كذّاب ، مُراءٍ
Synonyme
  • falsch, verstellt, scheinheilig, heuchlerisch, unredlich, unehrlich, hinterhältig, unlauter, unaufrichtig, bigott
Beispiele
  • Als scheinheilig., CDU-Fraktionschef Wolfgang Hackel nannte es "scheinheilig", die SPD-Verluste allein auf die Bundespolitik zurückzuführen., Daher seien die Erklärungen des Regierungschefs "scheinheilig"., Die Überfälle der Band werden zudem kaum etwas ausrichten gegen die von den Musikern scheinheilig kritisierte "geistig-kulturelle Verarmung der folgenden Generation" durch die Medien., Es ist aber scheinheilig, wirtschaftlichen Erfolg und materiellen Ertrag zum Maßstab jeglicher Bewertung zu erheben und gleichzeitig einen Werteverfall in der Gesellschaft, insbesondere bei Kindern und Jugendlichen, zu beklagen., Als ein verschwitzter Guildo Horn durch die Grand Prix-Arena tobte, seine Anhänger scharenweise nach Birmingham pilgerten, und "Bild" das schaurigste aller Guildo-Fotos zeigte und scheinheilig fragte: "Darf dieser Mann für Deutschland singen?", "Ein Faschismus, der umso niederträchtiger und abstoßender ist, da er von denjenigen geführt und genährt wird, die scheinheilig als Gutmenschen, Progressive, Kommunisten, Pazifisten sowie Katholiken, sogar als Christen auftreten.", In beispiellos scharfen Worten kritisierte Djindjic die Haltung Kostunicas in dieser Frage als "feige, scheinheilig und unverantwortlich"., Amerika ist scheinheilig, und viel von der Kritik ist nichts anderes als Neid., Kleinere Vereine empfinden diesen Vorstoß als scheinheilig, da sich der Eindruck erhärtet hat, Verantwortliche der Spitzenteams würden mit Samthandschuhen angefasst.
leftNeighbours
  • ziemlich scheinheilig, Geradezu scheinheilig, Ausgesprochen scheinheilig, Reichlich scheinheilig, Gysi scheinheilig, arrogant scheinheilig, fragt scheinheilig, Genauso scheinheilig
wordforms
  • scheinheilig, scheinheiligen, scheinheilige, scheinheiliger, scheinheiliges, scheinheiligem, scheinheiligsten, scheinheiligere