Textbeispiele
  • Der Anstieg von Meldungen über sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch bei Friedenssicherungsmissionen und an den Dienstorten veranlasste die Generalversammlung im April 2005 zur Verabschiedung der Resolution 59/287, in der sie das AIAD ersuchte, diese und alle weiteren erheblichen und schwerwiegenden Fälle von Verfehlungen zu untersuchen, unabhängig davon, an welchem Ort und von welchen Personen sie begangen wurden.
    لقد أدت الزيادة في عدد التقارير عن وقوع استغلال وانتهاك جنسيين في مواقع بعثات حفظ السلام وفي مراكز العمل إلى أن تعتمد الجمعية العامة القرار 59/287 في نيسان/أبريل 2005، طلبت بموجبه من المكتب التحقيق في هذه الحالات وكذلك في جميع الحالات الأخرى ذات الشأن والخطيرة من حالات سوء السلوك أيا كان الموقع الذي حدثت فيه وأيا كان الشخص المتورط فيها.
  • Der Einsatz derartiger Methoden ist besonders kostengünstig an Dienstorten mit einer beschränkten Auswahl an Bildungseinrichtungen.
    فاستخدام هذا الأسلوب يعد مجديا من حيث التكاليف لاسيما في مراكز العمل التي يكون فيها اختيار المؤسسات التعليمية محدودا.
  • Das AIAD ist besorgt über die beträchtliche Zunahme der Überstunden und der damit verbundenen Kosten in einigen Bereichen sowie über die erheblichen Unterschiede zwischen den an den verschiedenen Dienstorten geltenden Bedingungen.
    ينتاب المكتب قلق إزاء الزيادة الكبيرة في العمل الإضافي وما يلحق ذلك من تكاليف في بعض المناطق فضلا عن الاختلافات الكبيرة في الشروط المطبقة في مختلف مراكز العمل.
  • Für über 365 Führungskräfte und andere Bedienstete und für bis zu 50 Delegierte an den vier Dienstorten wurde eine an konkrete Programmerfordernisse angepasste Schulung bereitgestellt.
    وقدم التدريب المـعـد وفقا لمتطلبات برامج محددة إلى أكثر من 365 من كبار المديرين والموظفين وإلى 50 من المندوبين في أربعة مراكز عمل.
  • d) den Generalsekretär zu ersuchen, dafür Sorge zu tragen, dass dem Präsidenten der Generalversammlung am Amtssitz und an anderen Dienstorten der Vereinten Nationen angemessene protokollarische Dienste zur Verfügung stehen;
    (د) طلب أن يكفل الأمين العام لرئيس الجمعية العامة خدمات مراسم ملائمة في المقر وغيره من مراكز عمل الأمم المتحدة؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung über die Praxis Bericht zu erstatten, nach der Bedienstete der Vereinten Nationen auf ihre Daueraufenthaltsberechtigung in einem Land, dessen Staatsangehörigkeit sie nicht besitzen, verzichten müssen, namentlich über Fälle, bei denen Bediensteten ausnahmsweise die Beibehaltung ihrer Daueraufenthaltsberechtigung genehmigt wurde, im Einklang mit Abschnitt 5.7 der Verwaltungsanweisung "Visastatus von Bediensteten mit Dienstort in den Vereinigten Staaten, die nicht Staatsangehörige der Vereinigten Staaten sind, ihrer Haushaltsmitglieder und Hausangestellten, sowie von Bediensteten, die eine Daueraufenthaltsgenehmigung in den Vereinigten Staaten beantragt haben oder besitzen", und über die Kriterien für die Genehmigung solcher Ausnahmen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن ممارسات موظفي الأمم المتحدة الذين يتعين عليهم التخلي عن مركز الإقامة الدائمة في بلد خارج بلد جنسيتهم، بما في ذلك حالات الموظفين الذين أذن لهم بصفة استثنائية بالاحتفاظ بمركز الإقامة الدائمة عملا بالفرع 5-7 من الأمر الإداري المعنون ”الأوضاع المتعلقة بتأشيرات السفر للموظفين العاملين في الولايات المتحدة من غير مواطني الولايات المتحدة، ولأفراد أسرهم وللذين يعملون خدما في منازلهم، وللموظفين الذين يسعون للحصول أو الحاصلين على مركز الإقامة الدائمة في الولايات المتحدة“، والمعايير المطبقة في منح هذه الاستثناءات؛
  • betont, wie wichtig es ist, allen Bediensteten ungeachtet ihres Dienstortes den Zugang zum System der internen Rechtspflege zu gewährleisten;
    تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، ‏بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
  • beschließt außerdem, dass die Rechtsberatung auch weiterhin für die Bediensteten aller Dienstorte zugänglich sein soll;
    تقرر أيضا أن تظل المساعدة القانونية متاحة للموظفين في جميع ‏مراكز العمل؛
  • ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Bediensteten aller Dienstorte Zugang zur Ombudsperson haben;
    تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتاح للموظفين في جميع مراكز العمل سبل اللجوء إلى أمين المظالم؛
  • betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass alle Bediensteten zum Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten Zugang haben, und ersucht den Generalsekretär, für die Erstattung der Reise- und damit zusammenhängenden Kosten der Bediensteten, deren persönliches Erscheinen von den Gerichten für notwendig erachtet wird, sowie der Richter, die gegebenenfalls zu Sitzungen an anderen Dienstorten als New York, Genf und Nairobi, insbesondere in Bangkok, Santiago und Wien, reisen müssen, entsprechende Mittel vorzusehen;
    تشدد على أهمية كفالة إمكانية لجوء جميع الموظفين إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتطلب إلى الأمين العام رصد اعتمادات للسفر وما يتصل به من تكاليف للموظفين الذين تعتبر المحاكم حضورهم ضروريا أمامها وللقضاة في حال سفرهم، عند الاقتضاء، لعقد جلسات في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك وجنيف ونيروبي، ولا سيما في بانكوك وسانتياغو وفيينا؛