Textbeispiele
  • Ich verehre dich für deine Tapferkeit.
    أنا أعبدك لشجاعتك.
  • Sie verehrten ihre Großmutter als Familienmatriarchin.
    كانوا يعبدون جدتهم كماتريارك العائلة.
  • In vielen Kulturen verehren die Menschen die Natur.
    في العديد من الثقافات، يعبد الناس الطبيعة.
  • Er verehrt seinen Vater, weil er immer für ihn da ist.
    هو يعبد والده لأنه دائمًا هناك له.
  • Wir verehren diesen Ort, weil er eine besondere Bedeutung für uns hat.
    نحن نعبد هذا المكان لأنه يحتوي على معنى خاص لنا.
  • Menschen auf der ganzen Welt verehren den südafrikanischen Freiheitskämpfer Nelson Mandela für seinen Mut und seinen Gerechtigkeitssinn.
    يُكنّ الناس في جميع أنحاء العالم مشاعر التقدير للمناضل من أجل الحرية الجنوب أفريقي نيلسون مانديلا لشجاعته وعدالته.
  • Die Aleviten verehren zwar Gott, den islamischen Propheten Mohammed und dessen Schwiegersohn Ali, von dem sie auch ihren Namen ableiten.
    فالعلويون حقا يعبدون الله ويقدسون نبي الإسلام محمد وعلي، زوج ابنته، الذي سُميت الطائفة على اسمه.
  • Noch einige Tage vor seiner Inhaftierung hatte Borudscherdi erklärt, er wolle, dass die Menschen ohne jede Einmischung der Politiker ihren Gott anbeten und verehren können. Ein unpolitischer Islam, wie er von Borudscherdi angestrebt wird, ist jedoch nach offizieller Lesart in der Islamischen Republik gleichbedeutend mit Ketzerei.
    وقبل حبسه بأيام أعلن آية الله بوروجردي أنه يريد أن يعبد الناس ربهم دون أي تدخل من رجال السياسة. فحسب القراءة الرسمية للجمهورية الإسلامية يعتبر الاسلام البعيد عن السياسة الذي يريده آية الله بوروجردي بمثابة الإلحاد.
  • Er zitierte Papst Johannes XXIII, der zwischen 1935 und 1944 Nuntius des Vatikan in Ankara war, mit den Worten "Ich liebe die Türken". In seiner Predigt wurden die Gemeinsamkeiten zwischen Islam und Christentum in den Vordergrund gerückt. Das Haus Marias ist auch für Muslime, die Maria verehren, ein Wallfahrtsort.
    وقد اقتبس عن البابا يوحنا الثالث عشر، الذي كان يعمل في الفترة ما بين عامي 1935 و1944 سفيرًا باباويًا للفاتيكان في أنقرة، هذه الكلمات: "أنا أحبّ تركيا". وتصدّرت الأمور المشتركة ما بين الإسلام والمسيحية العظة التي ألقاها هناك. لا سيما وأنّ بيت مريم العذراء يعتبر أيضًا بالنسبة للمسلمين الذين يقدّسون العذراء بمثابة مزار يتوجّهون إليه.
  • Warum Mesbah Yazdi darauf beharrt, seine Ansichten in den Geist Khomeinis zu stellen, brachte Mehdi Karobi - der Präsidentschaftskandidaten bei der letzten Wahl mit dem drittbesten Wahlergebnis, der der Konkurrenz grobe Wahlfälschung und organisierte Stimmungsmache vorwarf - auf den Punkt: "Junge gläubige Muslime verehren Khomeini und schützen sein Andenken …
    مهدي كروبي مرشح الرئاسة الذي نال ثالث أفضل نتيجة في تلك الانتخابات واتهم منافسيه بتزوير نتائج الانتخابات على نحو فاضح وباستخدام أساليب التدليس والخداع في الحملة الانتخابية يفسر أسباب إصرار مصباح على تسخير فكر آية الله خميني للدفاع عن أفكاره على النحو المحدد التالي، حيث قال في مقابلة صحفية أجريت معه مؤخرا "إن الشباب المسلمين المتدينين يمجدون خميني ويدافعون عن ذكراه...
  • Ähnlich den Schiiten aber verehren sie Ali, den Schwiegersohn des Propheten Mohammed. Seit der Machtergreifung der Assads hat sich ihre Situation freilich verbessert. "Zum Bau von Moscheen wie unter den Osmanen werden wir jedenfalls nicht mehr gezwungen", murmelt Hanadi beim Abschied und zieht sich wieder in ihr Haus zurück.
    غير أن العلويين مثل الشيعة يمجدون عليا، رابع الخلفاء الراشدين وزوج ابنة النبي محمد. لقد تحسن وضع الشيعة بالطبع في سوريا منذ استيلاء الأسد على الحكم. "لم نعد، على كل حال، نُجبر على بناء المساجد كما كان يحدث في عهد العثمانيين"، تقول هنادي هامسةً قبل أن تودعنا وتنسحب راجعةً إلى بيتها.
  • Gott ist mein und euer Herr. Ihn sollt ihr verehren. Das ist der gerade Weg."
    إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
  • Warum strebt ihr nicht danach, Gott gebührend zu verehren?
    ما لكم لا ترجون لله وقارا
  • Praktiker der ersten Gruppe verehren NGO- Aktivisten wie Mohammad Yunus, der mit seiner Grameen Bank ein Vorreiter der Mikrofinanzierung war, oder Ela Bhatt, Gründerin der indischen SEWA, einer Organisation für selbstständig arbeitende Frauen.
    ويكاد الممارسون من المجموعة الأولى يؤلهون قادة المنظمات غيرالحكومية مثل محمد يونس مؤسس بنك جرامين الذي حمل لواء الريادة فيمجال التمويل المتناهي الصغر، وإيلا بهات مؤسِسة رابطة العمل الحرلنساء الهند.
  • Einige von Kennedys glühendsten Verehrern machen sich nochimmer vor, dass Kennedy die Eskalation des Vietnamkriegs vermiedenhätte, hätte er länger gelebt.
    لا يزال بعض من أشد المعجبين بكينيدي حماساً يتصورون أنه كانليمنع التصعيد في حرب فيتنام لو عاش لفترة أطول.