Textbeispiele
  • Die vereinbarte Kommission wird nach Abschluss des Geschäfts ausgezahlt.
    العُمولة المُتَفاوَق عَلَيْها تُدفَع بعد إتمام الصفقة.
  • Die vereinbarte Kommission hängt vom Wert des Geschäfts ab.
    العُمولة المُتفاوَق عَلَيْها تعتمد على قيمة الصفقة.
  • Wir haben die vereinbarte Kommission in den Gesamtbetrag eingerechnet.
    نحن قمنا بحساب العُمولة المُتفاوَق عَلَيْها في القيمة الإجمالية.
  • Unsere Aufgabe ist es, die vereinbarte Kommission für Sie zu erzielen.
    واجبنا هو تحقيق العُمولة المُتفاوَق عَلَيْها لك.
  • Die vereinbarte Kommission war angesichts der erbrachten Leistung angemessen.
    كانت العُمولة المُتفاوَق عَلَيْها معقولة مقارنة بما قدموه من خدمات.
  • beschließt, dass diese Regelungen fünf Jahre nach der Verabschiedung dieser Resolution überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie zur Erfüllung der vereinbarten Aufgaben der Kommission zweckmäßig sind, und dass diese Überprüfung und alle dadurch veranlassten Änderungen nach demselben Verfahren wie in Ziffer 1 beschlossen werden;
    تقرر أن يجري استعراض الترتيبات المبينة أعلاه بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار لضمان ملاءمتها لأداء المهام المتفق عليها الموكولة إلى لجنة بناء السلام، وأن يتخذ القرار بشأن هذا الاستعراض وأي تغييرات يراد إدخالها نتيجة له وفقا لنفس الإجراء المبين في الفقرة 1 أعلاه؛
  • beschließt, dass diese Regelungen fünf Jahre nach der Verabschiedung dieser Resolution überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie zur Erfüllung der vereinbarten Aufgaben der Kommission zweckmäßig sind, und dass diese Überprüfung und alle dadurch veranlassten Änderungen nach demselben Verfahren wie in Ziffer 1 beschlossen werden;
    يقرر أن يجري استعراض الترتيبات المبينة أعلاه بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار لضمان ملاءمتها لأداء المهام المتفق عليها الموكولة إلى لجنة بناء السلام، وأن يتخذ القرار بشأن هذا الاستعراض وأي تغييرات يراد إدخالها نتيجة له، وفقا لنفس الإجراء المبين في الفقرة 1 أعلاه؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 60/141 vom 16. Dezember 2005 und alle einschlägigen Resolutionen, einschließlich der vereinbarten Schlussfolgerungen der Kommission für die Rechtsstellung der Frau, insbesondere soweit sie sich auf Mädchen beziehen,
    إذ تشير إلى قرارها 60/141 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وإلى جميع القرارات ذات الصلة، بما فيها استنتاجات لجنة وضع المرأة المتفق عليها، وبخاصة الاستنتاجات المتعلقة بالطفلة،
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von den in der Kommission für die Rechtsstellung der Frau auf ihrer fünfzigsten Tagung geführten Erörterungen über Frauen im Entwicklungsprozess und unter Hinweis auf die vereinbarten Schlussfolgerungen der Kommission mit dem Titel „Verstärkte Teilhabe der Frauen am Entwicklungsprozess: ein förderliches Umfeld für die Herbeiführung der Geschlechtergleichheit und die Förderung der Frau, unter anderem unter Berücksichtigung der Bereiche Bildung, Gesundheit und Arbeit“,
    وإذ تحيط علما مع التقدير بقيام لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين بمناقشة دور المرأة في التنمية، وإذ تشير إلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن ''تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل``،
  • betont außerdem, wie wichtig es ist, dass Männer und Jungen zusammen mit Frauen und Mädchen die gemeinsame Verantwortung für die Förderung der Geschlechtergleichheit übernehmen, unter Berücksichtigung der vereinbarten Schlussfolgerungen, die die Kommission für die Rechtsstellung der Frau am 12. März 2004 auf ihrer achtundvierzigsten Tagung verabschiedete;
    تشدد أيضا على أهمية تحمل الرجال والفتيان المسؤولية إلى جانب النساء والفتيات في تشجيع المساواة بين الجنسين، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والأربعين في 12 آذار/مارس 2004؛
  • Die Kommission vereinbart, sich so weit wie möglich und angebracht an die von den Vereinten Nationen verwendeten einheitlichen Haushalts- und Finanzpraktiken und -verfahren zu halten.
    توافق اللجنة على اتباع الممارسات واستخدام النماذج القياسية المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالميزانية والمسائل المالية، بقدر ما يكون ذلك عمليا ومناسبا للجنة.
  • unter Hinweis, im Hinblick auf die künftige Tätigkeit der Vorbereitungskommission und der entsprechenden Arbeitsgruppen, auf den von der Kommission vereinbarten, in Ziffer 14 des Kurzprotokolls ihrer fünften Tagung genannten Beschluss, zusätzlich zu der Arbeitsgruppe über das Verbrechen der Aggression drei neue Arbeitsgruppen einzusetzen,
    وإذ تشير، فيما يتعلق بعمل اللجنة التحضيرية في المستقبل والأفرقة العاملة ذات الصلة بها، إلى القرار الذي وافقت عليه اللجنة، والمشار إليه في الفقرة 14 من المحضر الموجز لوقائع دورتها الخامسة، إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة، بالإضافة إلى الفريق العامل المعني بجريمة العدوان،