der Schatz [pl. Schätze]
حَبِيبٌ [ج. أَحْبَابٌ]
Textbeispiele
  • Und gleichzeitig ein verheerendes Signal an die Wirtschaftsbosse, die den Standort Deutschland noch schätzen, ihn aber von bürokratischen Fesseln und Steuerlasten befreien wollen.
    وفي نفس الوقت سيشكل إشارة وخيمة العواقب في اتجاه أرباب العمل الذين يقدِّرون موقع ألمانيا الاقتصادي ولكنهم يريدون تحريره من القيود البيروقراطية ومن أثقال الضرائب الضاغطة.
  • Statt, wie früher, das politische Gewicht der EU gering zu schätzen, sucht Washington nun verstärkten Kontakt zur Union, die somit zu einer wichtigen Plattform der transatlantischen Beziehungen heranwächst.
    وبدلا من التقليل من الوزن السياسي للاتحاد الأوروبي كما حصل في السابق تفتش واشنطن اليوم عن صلة قوية معه، وبذلك يتنامى الاتحاد إلى قاعدة مهمة للعلاقات الأطلسية.
  • Die Vereinten Nationen schätzen, dass 2,4 Millionen Menschen vom Unglück betroffen sind. Nach offiziellen Angaben der Regierung Myanmars kamen durch den Wirbelsturm knapp 80.000 Menschen ums Leben, rund 56.000 würden noch vermisst.
    تقدر الأمم المتحدة عدد المتضررين بـ 2،4 مليون شخص. فقد زهاء الـ 80 ألف شخص حياتهم، كما أن هناك حوالي 56 ألف شخص مازالوا في عداد المفقودين بسبب الإعصار، تبعاً للبيانات الرسمية التي أعلنتها حكومة ميانمار.
  • Besonders markant ist der zunehmende Optimismus bei der Beurteilung der augenblicklichen Lage. Diese schätzen die Unternehmen um 1,2 Prozentpunkte besser ein als im Vormonat. Und das trotz anhaltender Diskussion um die Turbulenzen an den Finanzmärkten und den starken Euro.
    والجدير بالملاحظة هو التفاؤل المتزايد في تقييم الوضع الاقتصادي الراهن، وعلى هذا النحو تقدر الشركات تلك الزيادة بنسبة 1,2 % مقارنةً بالشهر المنقضي، وجاء ذلك رغم الجدال المستمر حول اضطرابات أسواق المال والعملة الأوروبية الموحدة اليورو المتسمة بالقوة.
  • "Sie haben sich entschieden, ein Mitglied unserer Gemeinschaft mit allen Rechten und Pflichten zu sein. Sie haben unser Land und seine Menschen kennen- und schätzen gelernt. Das freut mich. Deutschland ist Ihnen vertraut geworden, es ist Ihre Heimat. Sie bekennen sich zu unserem Land, zu unserer Werteordnung, zu unserem Grundgesetz, zum Menschenbild des Grundgesetzes."
    „لقد قررتم أن تصبحوا أعضاءً في مجتمعنا بكل ما يعنيه ذلك من حقوق وواجبات. لقد تعرفتم على بلدنا وشعبنا وقدرتموهما، وهذا أمر يسعدني. لقد كونتم علاقة حميمة مع ألمانيا وأصبحت وطنكم. إنكم تؤمنون ببلدنا وبنسق القيم الخاص بنا وبقانوننا الأساسي وبصورة الإنسان كما يراها القانون الأساسي.“
  • Die Bedeutung des religiösen Dialogs scheint auch Obama zu schätzen. So betonte er in seiner Videobotschaft nach Katar Hussains entsprechende Fähigkeiten.
    ويبدو أيضًا أنَّ أوباما يقدِّر أهمية هذا الحوار الديني. وهكذا شدَّد في رسالته المسجَّلة التي عرضت في قطر على قدرات رشاد حسين المناسبة.
  • Wo schätzen Sie die Perspektiven der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den arabischen Ländern ein?
    كيف ترون مستقبل العلاقات العربية الأوروبية والأورومتوسطية؟
  • Der französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy, der während seines Ägyptenurlaubs mit Carla Bruni Hosny als fürsorglichen Reiseführer schätzen gelernt hatte, hoffte durch die Unterstützung des Ministers bei der ägyptischen Regierung Sympathiepunkte für das von ihm angeregte Projekt einer Mittelmeerunion zu sammeln.
    وكان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، الذي تعرف على فاروق حسني في أثناء قضاء عطلة مع كارلا بروني ويقدّره كمرشد سياحي، يأمل في أن يكون دعمه للوزير سببا في تعاطف الحكومة المصرية مع مشروع الاتحاد المتوسطي.
  • Das Oberteil ist ihr von den Schultern gerutscht und gibt den Blick auf die Brust frei – eine konkrete Inszenierung des Eros der 1789 errungenen Freiheit, ein Werk, das die Franzosen schätzen wie kein anderes.
    وقد انسدل من على كتفها رداؤها بحيث كشف عن صدرها - وهذا عرض واضح لغريزة حبّ الحرية التي تم انتزاعها في عام 1789، وعمل لا يقدِّره أي أحد مثل الفرنسيين.
  • Wie schätzen Sie den Zustand und die Zukunft der politischen Vertretung des palästinensischen Volkes ein?
    كيف تقيِّم وضع التمثيل السياسي للشعب الفلسطيني ومستقبله؟
Synonyme
  • Kostbarkeit, Besitz, Vermögen, Gut, Geld, Bestand, Mittel, Kapital | Liebling, siehe dazu auch: WikiSaurus:Kosewort & Kosename
    صديق ، عزيز ، خليل ، أثير ، صفيّ ، محبُوب
Synonyme
  • Geld, Freund, Gut, Freundin, Besitz, Kapital, Vermögen, Finanzen, Schmuck, Liebhaber
Beispiele
  • Da strafet der Schneider den Knecht von seiner Unwissenheit wegen, denn fürs Sakrament kein Schatz und die ganz Welt nicht genügsam war., As se bie den Buern kamen, seggt de Knecht, he hadd' 'n groten Schatz funnen, de ganze Kiep wir vull Gold., "Die Goldschmiede werden wohl wieder das Fett abschöpfen, die können ja nie den Hals voll kriegen mit Arbeit für den Schatz des Rates., " sagte die Pröpstin spitz, "wie soll der Schatz sich füllen, wenn man ans Sparen niemals denkt!, Dann, sobald seine Fiedel erklang, umfaßte Gustel ihren Schatz und wirbelte mit ihm herum, während andere Paare den Spuren des ersten folgten., " lächelte Trudi. "Hast du auch schon einen Schatz?, Die Hellblonde neben ihr ist Lina Buschard, und der stattliche Bub, mit dem sie tuschelt und kichert, ist ihr Schatz, aber nicht ihr erster, Lebrecht Obenauer, der Sohn des Schmiedemeisters., Und so liegt der Schatz bis heute tief im Vysehrad verborgen., Unangetastet blieb der große Schatz im Felsversteck., Diese Kinder hatte er, Gott sei's geklagt, dem Bösen zugeschworen, und seine schlimme Kunst übte er aus einem Zauberbuche, das er als seinen besten Schatz verwahrte.
leftNeighbours
  • kostbaren Schatz, verborgenen Schatz, vergrabenen Schatz, ungehobener Schatz, reichen Schatz, sagenhaften Schatz, wahrer Schatz, diesen Schatz, Mein Schatz, wertvollen Schatz
rightNeighbours
  • Schatz gehoben, Schatz vergraben, Schatz verborgen, Schatz gehütet, Schatz heben, Schatz gefunden, Schatz hüten, Schatz hütet, Schatz ungehoben, Schatz Rackhams
wordforms
  • Schatz, Schätze, Schätzen, Schatzes, Schatzs