Textbeispiele
  • Er ist noch minderjährig und kann nicht für seine Taten verantwortlich gemacht werden.
    إنه لا يزال قاصرًا ولا يمكن محاسبته عن أفعاله.
  • Eltern haben die Verantwortung, ihre minderjährigen Kinder zu erziehen.
    الأهل يتحملون مسؤولية تربية أطفالهم القاصرين.
  • Alle Antragsunterlagen müssen von den Eltern des minderjährigen Kindes unterschrieben werden.
    يجب أن يقوم الوالدان بتوقيع جميع أوراق طلب الطفل القاصر.
  • Die Polizei muss minderjährige Verdächtige mit besonderer Vorsicht behandeln.
    يجب على الشرطة التعامل مع المشتبه بهم القصر بحذر خاص.
  • Es ist illegal, alkoholische Getränke an Minderjährige zu verkaufen.
    من غير القانوني بيع المشروبات الكحولية للقاصرين.
  • Verbot der Rekrutierung Minderjähriger (Kindersoldaten)
    حظر تجنيد الأطفال القصر
  • " Zum Teil sind dreimal so viele Frauen in die Listen eingetragen worden, als dort tatsächlich leben", so Spinghar. Auch seien viele Minderjährige absichtlich registriert worden.
    " وكان بعضها يحتوي على ثلاثة أضعاف العدد الحقيقي للنساء، وتم أيضا تسجيل كثير من غير البالغين عن قصد".
  • Der Schah wurde gestürzt und an seiner Stelle sein minderjähriger Sohn eingesetzt, dem ein Regent zur Seite gestellt wurde. Was als die so genannte iranische Verfassungsrevolution in die Geschichte einging, hatte sich Anfang 1906 zunächst spontan entwickelt.
    وتم إسقاط الشاه محمد علي وتنصيب ابنه القاصر الذي لم يكن قد بلغ السن القانونية في مكان أبيه، وتم تعيين وصي عليه. وفي بداية عام 1906 نشأ في بداية الأمر بشكل تلقائي ما يطلق عليه في التاريخ اسم الثورة الدستورية الإيرانية.
  • Damals liess sich der Gründer der türkischen Hizbullah, Hüseyin Velioglu, in Batman nieder. Seine bärtigen Kämpfer führten auf der zentralen Verkehrsachse der Stadt, die damals noch nicht nach Turgut Özal benannt war, schwer bewaffnet Machtdemonstrationen durch, ordneten die Verschleierung der Frauen an und bestraften auch minderjährige Mädchen, wenn sie auf der Strasse etwa mit ihren Mitschülern zu sprechen wagten.
    في ذلك الحين استقر مؤسس "حزب الله" التركي، حسين ولي أغلو في مدينة باتمان، وكان مقاتلوه الملتحون يستعرضون في الجادة الرئيسية للمدينة التي لم تكن تحمل بعد اسم الرئيس السابق اوزال قوتهم ونفوذهم بحملهم للسلاح علنا. الذي حدث هو أنهم أصدروا أوامر تجبر النساء على التحجب وتعاقب البنات القاصرات في حالة "تجرؤهن" على التحدث مع تلاميذ مدرستهن الذكور في الشوارع.
  • Zudem seien inhaltliche Fragen bezüglich des Lehrstoffes unerwünscht, Auswendiglernen dagegen vom Lehrkörper gewollt. Selbst bei minderjährigen Schülern setze man die Mitgliedschaft in der Baath-Partei voraus. Und wer dann immer noch mangelhaft "gedrillt" sei, den erwarte ja noch der Wehrdienst.
    تعتبر الأسئلة التي تُطرح حول المواد التعليمية غير مرغوبة - على حد قول حسان، في حين يجب على الطلاَّب أن يحفظوا هذه المواد عن ظهر قلب. يتابع حسان قائلاً إنَّهم ينتظرون حتَّى من التلاميذ القاصرين أن يكونوا أعضاءً في حزب البعث، أمَّا الذين يبقون يعانون من نقص في الانضباط والتدريبات الأساسية فإنَّ الإهانات تترصَّدهم في الخدمة العسكرية الإجبارية.
  • Jeder muß sich davor hüten, die Waisen ungerecht zu behandeln; daran sollen sich insbesondere diejenigen halten, die minderjährige Kinder haben, die vielleicht Waisen werden und ungerecht behandelt werden könnten; sie sollen Gott fürchten und im Reden und Handeln gerecht und korrekt sein.
    وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا
  • Sie fragen dich nach einer Entscheidung über die Frauen. Sprich: "Gott meldet euch die Entscheidungen über sie, und im Buch (im Koran) werden sie euch auch vorgetragen. Die verwaisten Mädchen, die ihr zu heiraten wünscht und denen ihr die ihnen zustehende Morgengabe nicht entrichtet, müssen gerecht behandelt werden; desgleichen die in eurer Obhut befindlichen minderjährigen Kinder. Ihr sollt für die Waisen gerecht sorgen! Was ihr an Gutem tut, weiß Gott genau.
    ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وما تفعلوا من خير فإن الله كان به عليما
  • Ihr verbraucht das Erbe der Minderjährigen gänzlich ohne jegliches Recht.
    وتأكلون التراث أكلا لمّا
  • Ich bin insbesondere über Fälle bestürzt, in denen Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen Minderjährige und andere besonders schutzbedürftige Personen sexuell ausgebeutet haben sollen, und habe für solche Straftaten eine Politik der Nulltoleranz verfügt, die für das gesamte an Operationen der Vereinten Nationen beteiligte Personal gilt.
    ومما يثير انزعاجي بوجه خاص الحالات التي ادُّعِي فيها أن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة استغلوا جنسيا عددا من القاصرات وغيرهن من الأشخاص المستضعفين، وقد سننت سياسة ”عدم التسامح المطلق“ تجاه مثل تلك الجنايات، بحيث تنطبق على جميع الأفراد المشاركين في عمليات الأمم المتحدة.
  • 114.-132. Untersuchung von Vorwürfen sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs von minderjährigen Mädchen durch Friedenssicherungspersonal (19 Berichte)
    التحقيق في إدعاءات بشأن استغلال جنسي واعتداءات جنسية على فتيات قاصرات من جانب وحدات قوات حفظ السلام (19 تقريرا)
Synonyme
  • unmündig
    مُقصّر ، غير راشد ، ولد
Synonyme
  • minderjährig, unmündig, halbwüchsig, minorenn
Beispiele
  • Patterson war der 23. Häftling, der in diesem Jahr in Texas exekutiert wurde, neben ihm waren zwei von ihnen zur Tatzeit 17 Jahre alt und damit minderjährig., Zu bestrafen sind diese Privat-Piraten nicht: Die Mehrheit der Computer-Kids sind zudem minderjährig und schon deshalb juristisch kaum zu packen., Dass einige davon minderjährig seien., R. Kellys Anwalt Ed Genson kündigte darüber hinaus an, vor Gericht zu beweisen, dass das besagte Mädchen zum Zeitpunkt der Aufnahme nicht minderjährig war., Bei Familien, deren Kinder bei der Einreise minderjährig waren oder in Deutschland geboren wurden, sollen drei Jahre Aufenthalt ausreichen., "Es wollen sich verehelichen: Der Bräutigam Michel Partensteiner, katholisch, großjährig, bisher im Dienste beim Kranzbauer. - Die Braut: Mechtildis Klinger, katholisch, minderjährig, derzeit im Dienste auf der unteren Leut., Konrad war der einzige Sohn, aber ein Spätling, und als sein Vater starb, war er noch minderjährig, wogegen seine Schwester Marie schon lange mündig war., 1304 starb Heinrich der Erste von Rendsburg, und Geert, minderjährig, übernahm die Regierung., "Mögen sie", sagte der Meister, "das ist ihre Sache; die meinige ist, nichts zu begünstigen und solange Karl minderjährig ist, jedenfalls meine Einwilligung zu versagen.", Auch um diese Zeit war er noch minderjährig.
leftNeighbours
  • noch minderjährig, Tatzeit minderjährig, Tat minderjährig, Sozialhilfeempfänger minderjährig
rightNeighbours
  • minderjährig waren, minderjährig aussehende
wordforms
  • minderjährigen, minderjährige, minderjährig, minderjähriger, minderjähriges, minderjährigeren, minderjährigem