Textbeispiele
  • Sanfter Tourismus fördert die nachhaltige Entwicklung des Reiseziels.
    السياحة اللطيفة تعزز التنمية المستدامة للوجهة.
  • Sanfter Tourismus konzentriert sich auf die Schonung der Ressourcen und die Respektierung der lokalen Kulturen.
    تركز السياحة اللطيفة على الحفاظ على الموارد واحترام الثقافات المحلية.
  • Wir sollten alle Formen des sanften Tourismus, einschließlich des Öko-Tourismus, fördern.
    يجب علينا تشجيع كل أشكال السياحة اللطيفة، بما في ذلك السياحة البيئية.
  • Sanfter Tourismus betont die Notwendigkeit, die natürliche und kulturelle Vielfalt der Welt für zukünftige Generationen zu bewahren.
    تُبرِز السياحة اللطيفة الحاجة إلى الحفاظ على التنوع الطبيعي والثقافي للعالم للأجيال المستقبلية.
  • Sanfter Tourismus bedeutet reisen, ohne die Umwelt zu schaden.
    تعني السياحة اللطيفة السفر دون الإضرار بالبيئة.
  • Im Geiste des Internationalen Jahres des Ökotourismus (2002), des Jahres des Kulturerbes (2002), des Weltgipfels für Ökotourismus 2002 und der dort verabschiedeten Erklärung von Québec sowie des von der Weltorganisation für Tourismus verabschiedeten Globalen Ethikkodex für den Tourismus die Entwicklung eines sanften Tourismus, namentlich eines ressourcenschonenden Tourismus und des Ökotourismus, fördern, um dafür zu sorgen, dass die Bevölkerung der Gastgemeinden größere Vorteile aus den Tourismusressourcen ziehen kann, unter Wahrung der kulturellen und ökologischen Unversehrtheit dieser Gemeinden und bei verbessertem Schutz ökologisch sensibler Gebiete und Naturerbestätten.
    (د) تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا المملوكة للعموم أو التي تعود ملكيتها للدولة، وإلى المعرفة المتاحة في القطاع العام بشأن العلم والتكنولوجيا، ومساعدتها في الوصول إلى المهارة والخبرة المطلوبة لكي تستفيد بشكل مستقل من هذه المعرفة في سعيها لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
  • Die Entwicklung eines sanften Tourismus und den Kapazitätsausbau fördern, um zur Stärkung der ländlichen und ortsansässigen Gemeinschaften beizutragen.
    وينبغي مساعدة البلدان النامية في بناء قدرتها على الوصول إلى حصة أوفر من برامج البحث والتطوير المتعددة الأطراف والعالمية.
  • c) den Entwicklungs- und Transformationsländern technische Hilfe zu gewähren, um die Entwicklung eines sanften Tourismus als Einnahmequelle sowie entsprechende Investitionen und Aufklärungsprogramme über Tourismus zu unterstützen, um den Inlandstourismus zu verbessern und die Unternehmensentwicklung anzuregen;
    (أ) تحسين استخدام تلك البلدان للعلم والتكنولوجيا في الرصد البيئي ولنماذج التقييم وقواعد البيانات الصحيحة ونظم المعلومات المتكاملة؛
  • b) die laufenden Arbeiten im Rahmen des Übereinkommens zur nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt, namentlich zum sanften Tourismus, als Querschnittsthema zu fördern, das auf verschiedene Ökosysteme, Sektoren und Themenbereiche Anwendung findet;
    (أ) مواصلة برامجها وهياكلها الأساسية التعليمية، بما فيها ما يتصل منها بالبيئة والصحة العامة؛
  • eingedenk des Durchführungsplans des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), in dem Maßnahmen zur Förderung der Entwicklung eines sanften Tourismus gefordert werden, um dafür zu sorgen, dass die Bevölkerung der Gastgemeinden größeren Nutzen aus den Tourismusressourcen ziehen kann, unter Wahrung der kulturellen und ökologischen Unversehrtheit dieser Gemeinden und bei verbessertem Schutz ökologisch sensibler Gebiete und Naturerbestätten, unter anderem durch die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit,
    وإذ تضع في اعتبارها خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (”خطة تنفيذ جوهانسبرغ“) والتي تدعو إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية المستدامة للسياحة بغية زيادة فوائد موارد السياحة للسكان في المجتمعات المحلية المستقبِلة مع الحفاظ على السلامة الثقافية والبيئية للمجتمعات المحلية المستقبِلة وتعزيز حماية المناطق الحساسة إيكولوجيا والتراث الطبيعي لكل مجتمع، وذلك، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون الدولي،