Textbeispiele
  • Die psychische Störung kann das tägliche Leben einer Person beeinflussen.
    الاضطراب النفسي يمكن أن يؤثر على حياة الشخص اليومية.
  • Es ist wichtig, professionelle Hilfe für psychische Störungen zu suchen.
    من المهم البحث عن المساعدة المهنية للإضطرابات النفسية.
  • Psychische Störungen sind oft das Ergebnis von Stress und Traumata.
    غالبًا ما تكون الاضطرابات النفسية نتيجة للتوتر والصدمات.
  • Es gibt verschiedene Arten von psychischen Störungen, einschließlich Depressionen und Angstzuständen.
    هناك أنواع مختلفة من الاضطرابات النفسية، بما في ذلك الاكتئاب والقلق.
  • Empathie und Verständnis sind wichtig beim Umgang mit Personen mit psychischen Störungen.
    التعاطف والتفهم مهمان في التعامل مع الأشخاص الذين يعانون من الاضطرابات النفسية.
  • o) wo angezeigt, präventive, gesundheitsfördernde und kurative Programme zu entwickeln oder zu stärken, die sich auf nicht übertragbare Krankheiten und Leiden richten, wie etwa Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Krebs, Diabetes, chronische Erkrankungen der Atemwege, Verletzungen, Gewalt und psychische Störungen und damit zusammenhängende Risikofaktoren, einschließlich Alkohol, Tabak, ungesunder Ernährung und Mangel an körperlicher Betätigung.
    ** تم اتخاذه في الجلسة العامة 17، المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر 2002، وللاطلاع على المناقشة انظر الفصل العاشر.
  • Persönliche Verluste und Veränderungen der Lebensumstände können zu den verschiedensten Störungen der psychischen Gesundheit führen, die bei unkorrekter Diagnose nicht sachgerecht oder überhaupt nicht behandelt werden und/oder zu einer klinisch unnötigen stationären Unterbringung führen können.
    يعد دور المنظمات غير الحكومية هاماً في دعم الحكومات في تنفيذها وتقييمها ومتابعتها خطة العمل الدولية، 2002.
  • g) Dienste und Einrichtungen schaffen, die Sicherheit und Behandlungsmöglichkeiten bieten und die Würde des Menschen fördern, um den Bedürfnissen älterer Menschen, die an psychischen Störungen leiden, gerecht zu werden;
    إن تعزيز وتركيز التعاون الدولي والتزام البلدان المتقدمة النمو والوكالات الإنمائية الدولية التزاما صريحا سيعززان الخطة الدولية، ويمكنان من تنفيذها.
  • j) für Gesundheitsfachkräfte laufende Schulung in der Erkennung und Beurteilung aller psychischen Störungen und Depressionen bereitstellen.
    وبإمكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعزز قدرات اللجان الإقليمية في هذا الشأن.
  • Sowohl innerhalb der ICD- Klassifikation psychischer Störungen als auch ihres amerikanischen Gegenstücks, des Diagnostischen und Statistischen Handbuchs Psychischer Störungen( DSM) der American Psychiatric Association, wurden große Mühenunternommen, um die diagnostische Klassifizierung als Beispielöffentlicher Ordnungstätigkeit rechenschaftspflichtig zumachen.
    ذلك أن القائمين على كل من التصنيف الدولي للاضطراباتالعقلية، ونظيره الأميركي المتمثل في "الدليل التشخيصي والإحصائيللاضطرابات العقلية" الذي تصدره جمعية أطباء النفس الأميركيين، واجهواالمشاكل وتحملوا الآلام من أجل جعل التصنيف التشخيصي قابلاً للعرضوالتعليل كمثال من أمثلة السياسية العامة.
  • Um einen Beitrag zur Schlichtung dieses langjährigen Streits zu leisten, untersuchte ich, warum die Zahl der anerkanntenpsychiatrischen Störungen in den letzten Jahren so dramatischanstieg. Im Jahr 1980 nahm man in die dritte Ausgabe des Diagnostischen und statistischen Handbuchs psychischer Störungen ( DSM- III) 112 neue psychische Störungen auf.
    للمساعدة في تسوية هذا النـزاع الطويل، قمت بدراسة الأسبابالتي أدت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالخلل النفسي على هذا النحوالدرامي في غضون العقود الأخيرة. في العام 1980، أضاف "الدليلالتشخيصي والإحصائي للخلل العقلي" 112 نوعاً جديداً من الخلل العقليإلى طبعته الثالثة.
  • Die Sozialphobie (später umbenannt in „soziale Angstsstörung“) war eine von sieben im Jahr 1980 neu geschaffenen Störungen. In den 1990er Jahren bezeichneten sie die Expertenals „psychische Störung des Jahrzehnts“, wobei man steif und festbehauptete, dass ein Fünftel aller Amerikaner daran litt.
    في مستهل الأمر تصورت أنها حالة خطيرة. وبحلول التسعينيات كانالخبراء يطلقون على تلك الحالة "خلل الجيل"، حيث أصروا على أن واحداًمن كل خمسة أميركيين يعاني من هذا الخلل.
  • Wir müssten die Schwelle für die Diagnose psychischer Störungen noch viel höher ansetzen und wieder eine Grenzezwischen chronischen Krankheiten und mäßigen Beschwerdenziehen.
    ولسوف يكون لزاماً علينا أن نحدد عتبة تشخيص الخلل أو المرضالنفسي عند مستوى أعلى كثيراً، فنعود إلى التمييز بين المرض المزمنوالمعاناة الخفيفة.
  • Eine einflussreiche Gruppe von forschenden Psychiatern warunzufrieden mit den Definitionen von Depression und anderenverbreiteten psychischen Störungen in den früheren,psychoanalytisch beeinflussten Diagnosehandbüchern.
    ذلك أن مجموعة قوية من باحثي الطب النفسي كانوا غير راضين عنتعريف الاكتئاب وغيره من الاضطرابات الذهنية الشائعة في الأدلةالتشخيصية السابقة والتي كانت خاضعة لسيطرة التحليل النفسي.
  • Eltern, deren Kind schwer krank ist, Verheiratete, die die außerehelichen Affären ihrer Partner entdecken, oder Arbeitnehmer,die unerwartet ihren geschätzten Job verlieren, leiden nach dieser Definition unter einer psychischen Störung, wenn sie genügend Symptome entwickeln, um die DSM- Kriterien zu erfüllen. Das giltauch, wenn die Symptome verschwinden, sobald sich das Kind erholt,die Eheleute sich versöhnen oder eine neue Stelle gefundenwird.
    حتى أن الآباء الذين يعاني أحد أطفالهم من مرض خطير، أو الزوج الذي يكتشف خيانة زوجه له، أو العامل الذي يفصل من وظيفته، كانوا يشخصون بأنهم مصابون باضطرابات ذهنية إذا ما أظهروا من الأعراض مايكفي لتلبية معايير الدليل التشخيصي والإحصائي للاضطرابات الذهنية،وحتى إذا ما اختفت الأعراض بعد شفاء الطفل، أو الإصلاح بين الزوجين،أو العثور على وظيفة جديدة.