Textbeispiele
  • Ich reise für einen Tag nach Berlin
    سأسافر إلى برلين ليوم واحد
  • Ich habe für einen Tag den Zucker weggelassen
    تركت السكر ليوم واحد
  • Er arbeitete für einen Tag als Lehrer
    عمل كمدرس ليوم واحد
  • Könntest du bitte auf meinen Hund für einen Tag aufpassen?
    هل يمكنك الرجاء الاعتناء بكلبي ليوم واحد؟
  • Ich werde nur für einen Tag in der Stadt sein
    سأكون في المدينة ليوم واحد فقط
  • Es wird sogar ausgeführt, dass das Land nicht einmal für einen Tag ohne Parlament sein sollte.
    وأكثر من ذلك فإن هناك شرحا مفصلا يقول إن البلد لا يمكن أن يظل يوما واحدا من دون برلمان.
  • Der Beweis ist, dass die Regierung mit keiner Gruppierung so hart umgegangen ist wie mit den Studenten, als sie sie von der Universität ausschloss und verhaftete. Die meisten der älteren Generation haben sie verhaftet, für ein, zwei Tage oder mehrere Stunden vorgeladen, aber die Jugendlichen haben sie da behalten. Daran sieht man, was für eine große Gefahr diese für die Regierung darstellen.
    وخير دليل على خوف السلطة من الفئة الشبابية هو طريقة تعاملها معها، فهي لم تعامل أي فئة بتلك القسوة التي عاملت بها شباب الجامعات، فهي تطردهم من الجامعة أو تعتقلهم. هي كانت تعتقل الجيل الأكبر ليوم أو يومين أو ساعة أو ساعتين. ولكن الذين يحتفظون بهم في المعتقلات معظمهم من الشباب. وأغلب المعارضة قبلت أن تمشي مع هذه الهوامش التي حددتها السلطة.
  • Für die restlichen Tage eines Monats muss jeder selbst die Waren auf dem Markt und nur zu hohen Preisen kaufen.
    أما بالنسبة لبقية أيام الشهر فعلى كل إنسان أن يشترى البضائع بنفسه في السوق وبأثمان باهظة.
  • Diejenigen, die die Begegnung mit Gott am Jüngsten Tag für eine Lüge halten, sind die Verlierer. Wenn die Stunde der Auferstehung sie überrascht, werden sie sagen: "Wehe uns, daß wir uns im diesseitigen Leben so verirrt haben! " Sie tragen die Bürde ihrer Sünden auf ihren Rücken. Wie schwer sind die Lasten, die sie sich aufgebürdet haben!
    قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
  • Die Ungläubigen bleiben beharrlich bei ihrem Zweifel (am Koran), bis die Stunde des Jüngsten Gerichts plötzlich über sie kommt oder die qualvolle Strafe eines für sie hoffnungslosen Tages über sie hereinbricht.
    ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم
  • Der Gläubige sprach weiter: "O mein Volk! Ich fürchte für euch einen Tag, wie den, an dem die trotzigen gottlosen Verbände die vernichtende Strafe erlitten,
    وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب
  • O nein! Ihr haltet das Gericht (am Jüngsten Tag) für eine Lüge.
    كلا بل تكذبون بالدين
  • Warum erklärt manch einer das Gericht am Jüngsten Tag für eine Lüge, nachdem die Allmacht Gottes außer Zweifel steht?
    فما يكذبك بعد بالدين
  • Kennst du denjenigen, der das Gericht am Jüngsten Tag für eine Lüge hält?
    أرأيت الذي يكذب بالدين
  • Eine nach Absatz 1 angenommene Änderung tritt für einen Vertragsstaat neunzig Tage nach Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde für die Änderung beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.
    يبدأ نفاذ أي تعديل يُعتمد وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، فيما يتعلق بأي دولة طرف، بعد تسعين يوما من تاريخ ايداع تلك الدولة الطرف لدى الأمين العام للأمم المتحدة صكا بالتصديق على ذلك التعديل أو قبوله أو اقراره.